ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Turkish » Marketing / Market Research

pence bid auction site

Turkish translation: kuruş bazlı açık artırma sitesi


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pence bid auction site
Turkish translation:kuruş bazlı açık artırma sitesi
Entered by: Salih Yıldırım
Options:
- Contribute to this entry

17:27 Sep 18, 2009Login or register (free) for more options.
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: pence bid auction site
peny olarak mı kuruş olarak mı çevrilmeli

teşekkürler
Abdullah Yetim
Turkey
Local time: 11:08
kuruş bazlı açık artırma sitesi
Explanation:
Tam anlamı budur diyorum.
Selected response from:

Salih Yıldırım
Turkey
Local time: 11:08
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1kuruş bazlı açık artırma sitesi
Salih Yıldırım
4 +1kuruş
Bumin
3kuruş artırmalı açık artırma sitesi
Emin Arı


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kuruş bazlı açık artırma sitesi


Explanation:
Tam anlamı budur diyorum.

Salih Yıldırım
Turkey
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Sinan ALAGOZ
7 hrs
  -> Tesekkur ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kuruş artırmalı açık artırma sitesi


Explanation:
...

Emin Arı
Turkey
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kuruş


Explanation:
Pazarlama'da mümkün olduğunca yerelleştirme yapılmalıdır.

Şu durumda;
" Ardışık iki birim "bid" arası "1 kuruş" değilde, peny karşılığı olan atıyorum "2,5 kuruş" ise, "
yerelleştirme yapılmamalıdır.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-19 09:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Tam açılımında, peş peşe iki 'artırım'dan kaçınmak için "kuruş yükseltmeli, kuruş çoğaltımlı" da makul duruyor.

Bumin
Turkey
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Güzide Şahin
2 days7 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: