English to Turkish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / customer | | English term or phrase: one face to the customer | | müşteriyle bir kişinin ilgilenmesi, örneğin teknik bir sorun için farklı, ticari bir sorun için farklı birinin olmaması gibi. bunu karşılayan bir teknik terim var mı acaba?? |
| turkanmamur2Not a translatorKudoZ activityQuestions: 3 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Turkey
| |
| | Turkish translation:Tek çözüm ortağı | Explanation: Tek çözüm ortağı terimi kullanılıp, kısa bir açıklaması yapılabilir, ya da yapılmayada bilir. Metninize uyum sağlar mı bilemiyorum. |
| Selected response from: Burak Kaan Sarı Turkey Local time: 16:04
| Grading comment Teşekkürler. Sanırım bu en uygun karşılık oldu. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 Tek çözüm ortağı
Explanation: Tek çözüm ortağı terimi kullanılıp, kısa bir açıklaması yapılabilir, ya da yapılmayada bilir. Metninize uyum sağlar mı bilemiyorum.
| Burak Kaan Sarı Turkey Local time: 16:04 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Teşekkürler. Sanırım bu en uygun karşılık oldu. |
| Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 mins confidence:  peer agreement (net): +2 (her) müşteriye tek temsilci
Explanation: Tanıma bakınca aklıma doğrudan bu geldi. Sanki "All-in-one package" gibi. "Müşteriye hepsi bir arada hizmet" de denilebilir sanki, ancak bu terim daha çok hizmetleri kapsıyor gibi gelebilir kulağa.
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2010-09-04 17:37:56 GMT) --------------------------------------------------
Sonradan düşününce aklıma "(her) müşteriye tek yüz" olarak, sanki birebir çevirmek de geldi. İlk yanıt daha açıklayıcı, ancak eğer daha sloganımsı birşey kullanmanız gerekiyorsa ki, burada öyle gibi duruyor, "(her) müşteriye tek yüz" bence gayet iyi bir seçenek olur.
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2010-09-04 17:40:39 GMT) --------------------------------------------------
Wrangler'in "ikinci ten" promosyonu vardı bir ara. "ikinci ten" olur mu dedim ilk başta, ama daha sonradan düşününce pazarlama/promosyon mantığına gayet uygun. O nedenle burada da benzer bir örnek kullanılabilir.
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2010-09-05 15:22:24 GMT) --------------------------------------------------
Yazdım sonra da aklıma yattı: tek müşteriye tek temsilci :)
| Erkan Dogan United States Local time: 08:04 Specializes in field Native speaker of: Turkish
|
| | Notes to answerer
|
| Reference: Bu şekilde kullanımı olmuştu..
Reference information: Tek çözüm ortağı aradığınız terim olabilir, metninize uyum sağlayabilir mi bilemiyorum...
Example sentence(s):- X Telekom'u bünyesine katan şirket, kurumsal müşterilerinin ses ve veriyi kapsayan tüm iletişim ihtiyaçlarını, mobil ve sabit iletişim teknolojileri ile birlikte, 'tek çözüm ortağı' olarak karşılayacak.
- kurumlara, uluslararası konuşma maliyetlerini düşüren uygun tarifeler, tek elden sunulan çözümler ve kurumsal müşteriye özel müşteri danışmanı gibi hizmet almayı kolaylaştıran uygulamalar içeriyor.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |