plasma-equivalent

Turkish translation: plazmaya eşdeğer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:plasma-equivalent
Turkish translation:plazmaya eşdeğer
Entered by: Leyal

10:42 Mar 7, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / kan şekeri ölçüm cihazları
English term or phrase: plasma-equivalent
"plasma-equivalent"in en kısa karşılığı nedir?
(Sözcük tek başına kullanılacak)
Leyal
Local time: 04:11
plazma eşdeğeri
Explanation:
Sanırım doğrudan bu şekilde çevirlmesi uygundur.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-07 12:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bir hafta önce Kan Keton testleriyle ilgili bu metne yakın bir metin de de buna benzer terimler geçiyordu sık sık, google bu konuda pek sonuç vermediği için ben de doğrudan çevirip bıraktım. Sanırım başka/yerleşik bir karşılık yok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-07 12:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Orijinal cümleyi (mümkünse paragrafı) buraya kopyalabilirseniz daha çok yardımcı olmaya çalışırım ama bu haliyle bence bu uygun bir karşılık olarak görünüyor.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-07 13:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

"plazmaya eşdeğerdir" şeklinde son önerimi der ve başka da bir şey demeden susarım! :))
Selected response from:

Tuncay Kurt
Türkiye
Local time: 05:11
Grading comment
Teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2plazma benzeri
Serkan Doğan
4 +2plazma eşdeğeri
Tuncay Kurt


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
plazma benzeri


Explanation:
dikkate alınabilecek bir alternatif

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 05:11
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde: Hipermarketlerde ucuz sucuk için "ısıl işlem görmüş sucuk benzeri et ürünü" deniliyor
2 hrs
  -> teşekkürler, evet 1 kg 5 ytl nasıl sucuk olur yahu anlayışını sindirmek icin kulllanılan bir taktiktir kendisi

agree  Ebru Kopf
22 hrs
  ->  teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
plazma eşdeğeri


Explanation:
Sanırım doğrudan bu şekilde çevirlmesi uygundur.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-07 12:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bir hafta önce Kan Keton testleriyle ilgili bu metne yakın bir metin de de buna benzer terimler geçiyordu sık sık, google bu konuda pek sonuç vermediği için ben de doğrudan çevirip bıraktım. Sanırım başka/yerleşik bir karşılık yok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-07 12:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Orijinal cümleyi (mümkünse paragrafı) buraya kopyalabilirseniz daha çok yardımcı olmaya çalışırım ama bu haliyle bence bu uygun bir karşılık olarak görünüyor.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-07 13:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

"plazmaya eşdeğerdir" şeklinde son önerimi der ve başka da bir şey demeden susarım! :))

Tuncay Kurt
Türkiye
Local time: 05:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Teşekkürler.
Notes to answerer
Asker: Ölçümler, tam kan ile yapılmasına rağmen, plazma yöntemiyle yapılan ölçüm sonuçlarına eşdeğer sonuçlar elde edilir - anlatılmak istenen bu. dolayısıyla "plazma eşdeğer*l*i" karşılığı doğru tabii. ancak benim merak ettiğim şey şu: kullanılan, kalıplaşmış başka bir karşılık var mı?

Asker: Ben de işe yarar bir karşılık bulamadım... İçimden "plazma ölçümüne eşittir" demek geliyor, ama... Aması var işte... İşin ilginci: Ne sorduğum hemşire arkadaş, ne de hekim arkadaş uygun bir karşılık önerebildi...

Asker: Yok işte. Sorun da bu ya zaten :-) Sözcük tek başına düşünülmeli - etikette yer alacak.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ebru Güler
1 day 5 mins

agree  Cagdas Karatas
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search