ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Turkish » Medical: Instruments

braces

Turkish translation: dizlik


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:braces
Turkish translation:dizlik
Entered by: Louis Mitler
Options:
- Contribute to this entry

03:42 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: braces
The context is of a device attached to the legs to help someone with an orthopedic problem walk.
Sagolun.
Louis Mitler
United States
Local time: 09:06
dizlik
Explanation:

The term "braces" is translated differently into Turkish depending on the body part it supports. For this specific question, "dizlik" can easily be used.

http://www.medikalmarket.com.tr/index.php?do=catalog/product...
Selected response from:

simulacra
United States
Local time: 09:06
Grading comment
The context was a device to help people walk and the level was non-technical so I think "dizlik" after having also seen the images of "dizlikler." Herkese tesekkurler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ortez
ercana
5Askı
Salih Yıldırım
5dizlik
simulacra


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dizlik


Explanation:

The term "braces" is translated differently into Turkish depending on the body part it supports. For this specific question, "dizlik" can easily be used.

http://www.medikalmarket.com.tr/index.php?do=catalog/product...


    Reference: http://www.walgreens.com/store/catalog/Braces-and-Supports/K...
simulacra
United States
Local time: 09:06
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
The context was a device to help people walk and the level was non-technical so I think "dizlik" after having also seen the images of "dizlikler." Herkese tesekkurler.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ortez


Explanation:
Braces'in birden fazla anlamı vardır. Dişlere takılan teller veya pantolonun düşmesine engel olan askı manasına gelebilmektedir.
Burada açıklamada bacağa takılan ve ortopedik sorunları olan kişilere takılan birşey olarak belirtildiği için tam çevirisi ortez'dir. Braces çoğuldur. Normalde brace kullanılır. Ortez tıbbi çevirisidir. Orthosis'den gelmektedir. Halk arasında brace'e daha çok "cihaz" denir.

An orthopaedic brace (also orthosis or orthotic) is a device used to:
immobilize a joint or body segment,
restrict movement in a given direction,
assist movement,
reduce weight bearing forces, or
correct the shape of the body.

http://images.google.com.tr/images?hl=tr&client=opera&rls=en...
http://images.google.com.tr/images?hl=tr&client=opera&rls=en...

Example sentence(s):
  • Knee braces generally have been rigid in both the knee bending direction and in the knee straightening direction unless a manually operated release is incorporated in them to allow the knee to bend.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Brace_(orthopaedic)
    Reference: http://tr.wikipedia.org/wiki/Ortez
ercana
Turkey
Local time: 16:06
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emin Arı: it suits better for the professional jargon
5 hrs
  -> Teşekkürler...

agree  Salih Akdeniz
6 hrs
  -> Teşekkürler...

agree  chevirmen
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Askı


Explanation:
I'demploy this term.

Salih Yıldırım
Turkey
Local time: 16:06
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: