KudoZ home » English to Turkish » Medical

customise

Turkish translation: duruma uydurmak

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customise
Turkish translation:duruma uydurmak
Entered by: shenay kharatekin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:13 Jul 16, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: customise
?
shenay kharatekin
Turkey
Local time: 06:36
duruma uydurmak
Explanation:
Genellikle tibbi makalelerde 'customise treatment for the patient' olarak geciyor, bu durumda 'tedaviyi hastaya gore ayarlamak' anlamina geliyor.
Selected response from:

Aydin Yulug
Turkey
Local time: 06:36
Grading comment
Tşk ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4duruma uydurmak
Aydin Yulug
5bireyselleştirmekhacimurat


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
duruma uydurmak


Explanation:
Genellikle tibbi makalelerde 'customise treatment for the patient' olarak geciyor, bu durumda 'tedaviyi hastaya gore ayarlamak' anlamina geliyor.

Aydin Yulug
Turkey
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 58
Grading comment
Tşk ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gamze Ozfirat
39 mins

agree  1964: Evet tam tıbbi bağlamdaysa müşterileştirme olmaz
1 hr

agree  Samiye Godel
7 hrs

agree  Gaye Terzioglu-Booth: musterilestirme = customize? dont think so. Customize - Bir seyi istek ya da gereksinime gore hazirlamak, uyarlamak, yerine getirmek, bu durumda hastaya uygun tedavi uygulamak olur bence
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 5/5
bireyselleştirmek


Explanation:
bireyselleştirilmiş hipertansiyon tedavisi yada bireyselleştirilmiş takip gibi.

hacimurat
Local time: 06:36
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search