KudoZ home » English to Turkish » Medical (general)

recruitment

Turkish translation: Rekrutman

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recruitment
Turkish translation:Rekrutman
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 Feb 11, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: recruitment
Terms such as “oversensitive hearing,” “hyperacusis,” “phonophobia,” “recruitment,” “dysacusis,” and “auditory hyperesthesia,” were used interchangeably (and incorrectly) to describe decreased sound tolerance, and discomfort or pain in the ears, associated with sound exposure.

İşitme bozukluklarıyla ilgili bir terim.
Karahan Sisman
Turkey
Local time: 12:48
Rekrutman
Explanation:
Rekrutman: Kohleer sinir hücreleri lezyonu olmuş kişilerde seslerin belirli tonlarının dışında, normal bir işitmenin tekrar oluşması. Seslerin şiddeti arttıkça sağırlık kaybolmaktadır.
(Bknz. Tıp Terimleri Sözlüğü, Prof. Dr. İsmet Dökmeci)

Ancak, terimin olduğu gibi bırakılması da söz konusu.

Kolay gelsin.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-02-11 14:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim.
Selected response from:

serdar_000
Local time: 12:48
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Rekrutmanserdar_000
3 +2recruitment
Danila Krokhalev
5 -1işe almaYilmaz Ozkan


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
recruitment


Explanation:
Gördüğüm kadarıyla, birçok tıp teriminde olduğu gibi, tercüme edilmeden ve olduğu gibi yazılabilir.
Bulduğum bir kaynakta "Ses seviyesinde artış fenomeni" olarak açıklanmakadır.


    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:oARWCsvaF7sJ:www.ogr.sa...
Danila Krokhalev
Turkey
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: teşekkür ederim yardımınız için...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guetta: Bu şekilde bırakılıp parantez içinde açıklama yapılabilir gibi... recruitment (yüksek sese tahammülsüzlük)
21 hrs

agree  Mehmet Hascan: http://216.239.59.104/search?q=cache:vceEAZzg6k4J:medicine.i...
2 days11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Rekrutman


Explanation:
Rekrutman: Kohleer sinir hücreleri lezyonu olmuş kişilerde seslerin belirli tonlarının dışında, normal bir işitmenin tekrar oluşması. Seslerin şiddeti arttıkça sağırlık kaybolmaktadır.
(Bknz. Tıp Terimleri Sözlüğü, Prof. Dr. İsmet Dökmeci)

Ancak, terimin olduğu gibi bırakılması da söz konusu.

Kolay gelsin.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-02-11 14:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim.


    Reference: http://kbb.uludag.edu.tr/seminer-sespsikoakustik.htm
    Reference: http://tip.erciyes.edu.tr/Anabilim/Cerrahi/Web/Kbb/EGITIM/DE...
serdar_000
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: teşekkür ederim yardımınız için...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: tıp sitelerinde "rekruitman" (i ile) daha sık geçiyor aslında, ama bence bu daha iyi
6 hrs
  -> Malum, tıp terimleri alanında bir miktar "başı bozukluk" mevcut. Sözlüğe müracaat ediyorsunuz, bakıyorsunuz, günlük kullanımda farklı olabiliyor. Sağolun.

agree  Mehmet Hascan
2 days9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
işe alma


Explanation:
recruit- bir topluluk üyesi, ör.ordu mensubu gibi kullanılır
recruitment- insan kaynakları terimi olarak İŞE ALMA olarak kullanılır. özellikle sözleşmeli elemanlar için kullanılır.

Not.diğer yorumlar kelime benzerliğinden tahmini yazılmış sanıyorum.

Example sentence(s):
  • Human Resources & Recruitment Dept. of GM
Yilmaz Ozkan
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: yardımınız için teşekkür ederim. ancak biz tıp terminindeki anlamını arıyoruz :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Guetta: İşitme bozukluklarıyla ilgili bir terim.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search