KudoZ home » English to Turkish » Medical (general)

axis people

Turkish translation: eksen -- insanlar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Jul 11, 2008
English to Turkish translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: axis people
Merhabalar,
Cilt kanseriyle ilgili bir makalede "beach fashion history" başlığı altında 1920'ler ile ilgili şöyle bir açıklamada bulunulmuş: "Passing along the time axis people would not go to the beach just to get their feet wet, by 1920 they would go to the beach to swim" Axis people konusunda yardımcı olursanız sevinirim.
Whiz
Turkey
Local time: 02:34
Turkish translation:eksen -- insanlar
Explanation:
time axis olduğunu düşünüyorum..

zaman ekseninde gibi..özne people sadece...

bilmiyorum yanılıyor muyum.

kolay gelsin
Selected response from:

Fulya Becer
Turkey
Local time: 02:34
Grading comment
Teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7eksen -- insanlar
Fulya Becer
4ortalama insanlar
aydin kaya


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
eksen -- insanlar


Explanation:
time axis olduğunu düşünüyorum..

zaman ekseninde gibi..özne people sadece...

bilmiyorum yanılıyor muyum.

kolay gelsin

Fulya Becer
Turkey
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Teşekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilhan Gadis
8 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Cagdas Karatas
19 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Selcuk Akyuz
52 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Özden Arıkan: kesinlikle. plaja gitme biçimlerinin, davranışlarının zaman içindeki değişimini kastediyor
4 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Serkan Doğan
12 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Hasan Ateş
12 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Levenspiel
1 day1 hr
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ortalama insanlar


Explanation:
ben ortalama insanlar olduğunu düşünüyorum.


aydin kaya
Local time: 02:34
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Fulya Becer, Cagdas Karatas, Serkan Doğan


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 12, 2008 - Changes made by Serkan Doğan:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search