ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Medical (general)

tüm cümle olara


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:59 Nov 18, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: tüm cümle olara
''in sorcery cases which İ collected that involved residents of cebu city,the largest number was attributed by informants to antagonisms connected with courtship or marriage''arkadaşlar cümlenin cevirisnde çok takıldım yapabilen için yardım bekliyorum teşekkürler
drburakt


Summary of answers provided
5 +1Cebu şehrindeki büyücülük vakalarına dair topladığım bilgiler ışığında, bu tip faaliyetlerin geneldeahmetantmen
5Cebu şehri sakinlerine ilişkin derlediğim büyücülük olaylarının çoğu; bu olayları anlatanlar tarafın
Aysegul_Sec
5Cebu şehri sakinlerinden derlediğim büyücülük vakalarında
Recep Kurt
5Aşağıya bakınız
Salih YILDIRIM


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Aşağıya bakınız


Explanation:
Cebu şehrinin sakinlerini kapsayan seçtiğim büyücülük vakalarında, en yükmahkeme davaları ve evlilik ile ilgili bilgi vrrenlere ve takılmalara mal edilenlerdi.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-11-18 22:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

" en yüksek rakam" mahkeme diye devam etmeliydi.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cebu şehrindeki büyücülük vakalarına dair topladığım bilgiler ışığında, bu tip faaliyetlerin genelde


Explanation:
"Cebu şehrindeki büyücülük vakalarına dair topladığım bilgiler ışığında, bu tip faaliyetlerin genelde evlilik ya da gönül ilişkilerinden kaynaklanan husumetlerle ilintili olduğunu saptadım."

Devrik cümle yapısına sahip kaynak veride; courtship kur yapma ya da gönül ilişkisi gibi bir anlamda kullanılmaktadır.

ahmetantmen
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Ali Bahıt
9 hrs
  -> çok teşekkürler Mehmet Ali Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cebu şehri sakinlerinden derlediğim büyücülük vakalarında


Explanation:
Cebu şehri sakinlerinden derlediğim büyücülük vakalarında (vakaları arasında), kaynaklarımın kur yapma veya evlilikle ilgili husumetlere atfettiklerinin sayısı en yüksekti.

"kur yapma yerine" başka bir şey de düşünülebilir, çünkü "courtship" aslında nişandan önce tarafların ailelerinin nezaretinde birbirlerini tanımaya çalışmalrını ifade ediyor...

Recep Kurt
Turkey
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Cebu şehri sakinlerine ilişkin derlediğim büyücülük olaylarının çoğu; bu olayları anlatanlar tarafın


Explanation:

Cebu şehri sakinlerine ilişkin derlediğim büyücülük olaylarının çoğu; bu olayları anlatanlar tarafından gönül ilişkileri veya evliliğe dair husumetlerle ilişkilendirildi.

Aysegul_Sec
Turkey
Local time: 16:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: