https://www.proz.com/kudoz/english-to-turkish/other/119060-term.html?

term

Turkish translation: Term- Terim, Sart, Donem olarak kullanilabilir

02:15 Dec 5, 2001
English to Turkish translations [Non-PRO]
/ text
English term or phrase: term
Hello,what is up?hope things are moving i donot send
u mali because i had promblems with my eyes but is
ok,so how is your health hope fine,i will send u my
pic any of these days,please send me your pic
please,take care of your self,kiss.
emre
Turkish translation:Term- Terim, Sart, Donem olarak kullanilabilir
Explanation:
Merhaba, nasil gidiyor? Umarim hersey yolunda gidiyordur, gozlerimlerimden kaynaklanan rahatsizlik nedeni ile sana e-mail(e-posta) atamadim, fakat sorun degil. Senin sagligin nasil? Umarim iyidir. Sana bu aralar resmimi yollayacagim, lutfen sende resmini yolla. Lutfen kendine iyi bak, opucuk..
Selected response from:

Tufan
United States
Local time: 05:30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Term- Terim, Sart, Donem olarak kullanilabilir
Tufan
5Term- Terim, Sart, Donem olarak kullanilabilir
Tufan


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Term- Terim, Sart, Donem olarak kullanilabilir


Explanation:
Merhaba, nasil gidiyor? Umarim hersey yolunda gidiyordur, gozlerimlerimden kaynaklanan rahatsizlik nedeni ile sana e-mail(e-posta) atamadim, fakat sorun degil. Senin sagligin nasil? Umarim iyidir. Sana bu aralar resmimi yollayacagim, lutfen sende resmini yolla. Lutfen kendine iyi bak, opucuk..

Tufan
United States
Local time: 05:30
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Term- Terim, Sart, Donem olarak kullanilabilir


Explanation:
Merhaba, nasil gidiyor? Umarim hersey yolunda gidiyordur, gozlerimlerimden kaynaklanan rahatsizlik nedeni ile sana e-mail(e-posta) atamadim, fakat sorun degil. Senin sagligin nasil? Umarim iyidir. Sana bu aralar resmimi yollayacagim, lutfen sende resmini yolla. Lutfen kendine iyi bak, opucuk..

Tufan
United States
Local time: 05:30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ekenar
18 days

agree  senol (X)
42 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: