KudoZ home » English to Turkish » Other

staff departments,industrial relations,line departments,

Turkish translation: personel bölümü; endüstriyel ilişkiler; iç ve dış hat bölümleri

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:staff departments; industrial relations; line departments
Turkish translation:personel bölümü; endüstriyel ilişkiler; iç ve dış hat bölümleri
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:47 May 9, 2002
English to Turkish translations [Non-PRO]
English term or phrase: staff departments,industrial relations,line departments,
civil aviation
han
Personel Bölümü, Endüstriyel İlişkiler, İç ve Dış Hat Bölümleri
Explanation:
Departman kullanmasak!!! Ayrıca Line Departments havacılıkta "Hat Bölümleri" denince yetersiz kalıyor. Slot, Yer hizmetleri vs, anlamında İç veya Dış hat ayrıntısının çok büyük önemi var. Dolayısıyla Hat yerine "İç ve Dış Hat Bölümleri" daha açıklayıcı.
Selected response from:

Nezih Doğu
Local time: 00:55
Grading comment
industrial relations endüstriyel iliskileri yani sira isçi,isveren iliskileri olarak da çevrilebilir mi?tesekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Personel Bölümü, Endüstriyel İlişkiler, İç ve Dış Hat Bölümleri
Nezih Doğu
4 +1Personel Departmanları/Endüstriyel İlişkiler/Hat departmanlarıxxxAVRASYA
4Ekip Departmanı, Endüstriyel İlişkiler, Hat DepartmanıBURCAK SERIM


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Personel Departmanları/Endüstriyel İlişkiler/Hat departmanları


Explanation:
It is a bit direct translation but it should be I guess.
Maybe line departments may change according to subject since it is used for various areas in several ways.
I hope it is helpful enough.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 10:29:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Endüstriyel İlişkileri de olabilir sanıyorum.Düzeltmelerinizin tümü gayet yerinde bence.

xxxAVRASYA
Local time: 00:56
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: katılıyorum
95 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ekip Departmanı, Endüstriyel İlişkiler, Hat Departmanı


Explanation:
Departman kelimesi artık türkçede sıklıkla kullanılıyor bence.

BURCAK SERIM
Local time: 00:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gaye Terzioglu-Booth: Turkce'de sIKLIKLA kullaniliyor olabilir ancak Turkce degil. Ozellikle de Turkce karsiligi olan bir sozcuk.
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Personel Bölümü, Endüstriyel İlişkiler, İç ve Dış Hat Bölümleri


Explanation:
Departman kullanmasak!!! Ayrıca Line Departments havacılıkta "Hat Bölümleri" denince yetersiz kalıyor. Slot, Yer hizmetleri vs, anlamında İç veya Dış hat ayrıntısının çok büyük önemi var. Dolayısıyla Hat yerine "İç ve Dış Hat Bölümleri" daha açıklayıcı.

Nezih Doğu
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 26
Grading comment
industrial relations endüstriyel iliskileri yani sira isçi,isveren iliskileri olarak da çevrilebilir mi?tesekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Yuksel
9 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Gaye Terzioglu-Booth
48 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  1964: Evet işçi işveren ilişkileri anlamına geliyor
48 mins
  -> Endüstriyel ilişkilerini sadece işçi işveren bağlamına sıkıştırmak doğru olmaz ama kısmen de olsa doğrudur. Teşekkür ederim

agree  AZRA AKARTUNA
2 hrs
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search