KudoZ home » English to Turkish » Other

closed-ended questions

Turkish translation: Seçmeli/şikli sorular

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closed-ended questions
Turkish translation:Seçmeli/şikli sorular
Entered by: Umit Altug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:18 May 23, 2002
English to Turkish translations [PRO]
English term or phrase: closed-ended questions
"To answer the closed-ended questions, please circle"
MURAT TUKEL
United States
Local time: 14:03
Seçmeli/şikli sorular
Explanation:
Ben seçmeli veya Çevap Şıklı sorular da olaili derim
veya yerine göre
çoktanseçmeli
Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 21:03
Grading comment
Benim metinime en uygunu sizin cevabiniz geldi. Omer beyin cevabi da dogru.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7Ucu kapali/kapali uclu sorularOmer Esener
5Kapalı uçlu sorularxxxAVRASYA
4tek yanıtlı sorularMelike Cakirer
4Seçmeli/şikli sorular
1964


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Ucu kapali/kapali uclu sorular


Explanation:
Kapali uclu sorular evet veya hayir gibi kesin bir yaniti gerektirir, acik uclu sorular ise tersine aciklanmasi gereken yanitlari gerektirir, ornegin, "ekonomik gidisi nasil buluyorsunuz?" veya gelecek yil icin beklentileriniz nedir?" gibi.

Omer Esener
United States
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  b_gai: kesinlikle katılıyorum
55 mins

agree  1964: Evet www.annenberginstitute.org/accountability/ toolbox/Surveys/questions.html - 15k
1 hr

agree  Ali Osman TEZCAN
3 hrs

agree  AZRA AKARTUNA
5 hrs

agree  Ebru Inhan
7 hrs

agree  Nezih Doğu: Bu durumda, "Evet-Hayır" soruları denebilir bence. Kapalı uç veya ucu kapalı biraz sırıtıyor derim. Çoktan seçmeli=multiple choice. Bununla pek ilgili olmadığını düşünüyorum Tayfun bey. Bunu da neden buraya yazdıysam! :-))
17 hrs

agree  belmak: eğitim biliminde kapalı uçlu soru olarak kullanılıyor
3 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seçmeli/şikli sorular


Explanation:
Ben seçmeli veya Çevap Şıklı sorular da olaili derim
veya yerine göre
çoktanseçmeli


1964
Turkey
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 718
Grading comment
Benim metinime en uygunu sizin cevabiniz geldi. Omer beyin cevabi da dogru.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kapalı uçlu sorular


Explanation:
Aynen böyle kullanılıyor.Fazla yoruma açık olmayan,polimik yaratmayacak,net ve sınırlı cevapları olan sorular...

xxxAVRASYA
Local time: 21:03
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tek yanıtlı sorular


Explanation:
ben böyle anlıyorum

Melike Cakirer
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search