GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:17 Jul 12, 2002 |
English to Turkish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: 1964 Türkiye Local time: 02:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | seni asla unutmayacağım |
| ||
4 | Seni hiç unutmayacağım |
|
Seni hiç unutmayacağım Explanation: Birlikte göçerdiğimiz bu çok özel anları asla unutmayacağım. Sandra Is this message from Intrenet Server too ? )))) -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-12 08:33:54 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Note sorry but there is a typo in above phrase please find below correction \" Birlikte geçirdiğimiz bu çok özel anları asla unutmayacağım\" Another notice : There are some turkish fonts not available in English like ğ (g with a hat on, or ç ) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
seni asla unutmayacağım Explanation: Beraber geçirdiğimiz özel zamanı asla unutmayacağım. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.