https://www.proz.com/kudoz/english-to-turkish/other/82746-im-counting-the-days-until-there-is-a-day-that-i-can-hold-you-in-my-arms-again.html?

I'm counting the days until there is a day that I can hold you in my arms again

Turkish translation: Seni tekrar kucaklayabilceğim günleri sabırsızlıkla bekliyorum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'm counting the days until there is a day that I can hold you in my arms again
Turkish translation:Seni tekrar kucaklayabilceğim günleri sabırsızlıkla bekliyorum
Entered by: Umit Altug

07:12 Sep 4, 2001
English to Turkish translations [Non-PRO]
English term or phrase: I'm counting the days until there is a day that I can hold you in my arms again
card to my best friend
debster
Seni tekrar kucaklayabilceğim günleri sabırsızlıkla bekliyorum
Explanation:
Perhaps counting day also means in Turkish "Gün saymak" but that may be fiven as this.
Selected response from:

1964
Türkiye
Local time: 08:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Seni yeniden kucaklayabileceğim güne kadar günleri sayacağım.
Ali Osman TEZCAN
naSeni yeniden kollarıma alabilmek için günleri sayıyorum.
Klaus Dorn (X)
naSeni tekrar kucaklayabilceğim günleri sabırsızlıkla bekliyorum
1964


  

Answers


19 mins
Seni yeniden kollarıma alabilmek için günleri sayıyorum.


Explanation:
none

Klaus Dorn (X)
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins peer agreement (net): +1
Seni yeniden kucaklayabileceğim güne kadar günleri sayacağım.


Explanation:


untill: .... kadar

Ali Osman TEZCAN
Türkiye
Local time: 08:02
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ayce Yalcin
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
Seni tekrar kucaklayabilceğim günleri sabırsızlıkla bekliyorum


Explanation:
Perhaps counting day also means in Turkish "Gün saymak" but that may be fiven as this.

1964
Türkiye
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 718
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: