KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

bearing rein

Turkish translation: azap yuları

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:05 Mar 15, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: bearing rein
19. yüzyılda İngiltere'de atların boynunu ve başını dik tutmak, öne eğmesini engellemek için kullanılan bir kayış. Zamanın modasıymış. Yük çekerken bile başlarını indirip bütün güçleriyle yüklenmelerini engelliyormuş. Bu eziyet uzun mücadeleler sonunda engellenmiş. Siyah İnci romanının önemli amaçlarından biri de "bearing rein" ile mücadeleymiş.
Türkçe'de böyle bir terim yok sanırım. "Boyun gergisi" diye bir kavram ürettim ama tam içime sinmedi.
ayse berktay
Local time: 04:42
Turkish translation:azap yuları
Explanation:
benimki sadece bir fikir, bundan başka deyişlerde türetilebilir,
Selected response from:

mustafa karabiber
Local time: 04:42
Grading comment
başka bir bağlamda kullanılabilecek bir karşılık. teşekkürler.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4azap yuları
mustafa karabiber
4 +1ucu eyere bağlanan dizgin
Mehmet Hascan
4dizginlemekdeltaturkey
3dizginlere bağlı (duruş/durmak)
Aysun Demir


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
azap yuları


Explanation:
benimki sadece bir fikir, bundan başka deyişlerde türetilebilir,


mustafa karabiber
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 2
Grading comment
başka bir bağlamda kullanılabilecek bir karşılık. teşekkürler.
Notes to answerer
Asker: Gerçekten güzel bir karşılık ürettiniz. Fakat bir sorun var. Bu, atların kendi aralarında konuşurken veya "bearing rein" karşıtlarının mücadele ederken "bearing rein"e taktıkları ikinci bir isim olabilir ancak. Çünkü kelime "nötr" bir kelime. Romanda "Bearing rein" kullanmayı doğal bulanlar tarafından da kullanılıyor (yukarıda bazı örnekler verdim). Dolayısıyla buradaki kullanıma denk düşmüyor. Atlar kendi aralarında konuşurken kullansalar diye düşündüğümde de, yazar ikisini farklılaştırmamış; yazara biraz fazla katkı yapmak durumu ortaya çıkıyor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ebru Kopf: çok hoşuma gitti gerçekten, çok yaratıcı... şimdi ben de bir tane üretirim herhalde :)
1 hr
  -> teşekkürler ebru hanım:))

agree  Oktay Ardan
1 hr
  -> teşekkürler

agree  chevirmen
5 hrs
  -> teşekkürler

agree  Cagdas Karatas: asıl kast edilen yular değil de dizgin olmasına rağmen, yuların dilimizdeki aşkın anlamları bence cevabınızı alternatifsiz kılıyor. "Azap" yuları şeklinde kurgulamanız ise bence çok başarılı. Tebrikler.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ucu eyere bağlanan dizgin


Explanation:
The bearing rein, also called a checkrein, is a type of rein used on horses. It was common in the 19th century but less common today, and is often associated as a form of animal cruelty. Today it is only used in the schooling and training of high level show carriage horses. A form of checkrein is still used in some equestrian sports, but it is only used to guide the horse's movements and does not impede its motion or cause discomfort.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bearing_rein


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-15 15:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.answers.com/topic/bearing-rein

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-15 15:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.messybeast.com/history/horses.htm

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 02:42
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: http://www.messybeast.com/history/horses.htm bağlantısı için çok teşekkürler.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cagdas Karatas: teknik anlamda %100 doğrusun mehmet abi
9 hrs
  -> çok teşekkürler Çağdaş.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dizginlere bağlı (duruş/durmak)


Explanation:
checkrein de deniyor aslında... Atın kafasını yere eğmemesi için ve yanındaki atla aynı yöne gitmesini sağlıyor... bearing, vücudun duruşu için kullanılır ve bence burada atların vücutlarının dizginlenmiş olduğunu, bu duruşun dizginlere bağlı olduğunu anlatıyor.
Siyah İnci, 11 yaşında ingilizce okuduğum ilk kitap:) Çok sevmiştim.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Bearing_rein
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/checkrein
Aysun Demir
United Kingdom
Local time: 02:42
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dizginlemek


Explanation:
tam da bilmiyorum

deltaturkey
Turkey
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2007 - Changes made by Özden Arıkan:
FieldOther » Art/Literary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search