KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

it was taken rather than given

Turkish translation: kendi isteğiyle ona vermiş olmamasına rağmen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:it was taken rather than given
Turkish translation:kendi isteğiyle ona vermiş olmamasına rağmen
Entered by: Ilhan Gadis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:50 Nov 1, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literature
English term or phrase: it was taken rather than given
Caroline had visited the grave in Swindon, and laid a posy flowers on it just to say thank you to caroline Edith Edwards for the gift of her identity, even though it was taken rather than given.

******* (konu netleşsin diyerek bir kaç cümle öncesini de yazdım)

Aslında bir pasaport çıkartabilirdi, Caroline Edith Edwards adına düzenlenmiş bir nüfus belgesi vardı. Caroline ‘Edith’ ismin büyük ihtimalle büyük annesinden aldığını düşündü, çünkü 1967 doğumlu birine göre eski tarz bir isimdi. ‘Caroline Edwards’ Caroline’dan altı yaş daha gençti, oysa buna rağmen, Caroline’ın şu andaki yaşına hiç ulaşamamıştı. O Caroline beş yaşına gelmeden ölmüştü, ölüm kaydında ölümüne löseminin neden olduğu belirtilmişse de mezar taşında yazdığına göre onu ‘melekler almıştı.”

Caroline Swindon’daki bu mezarı ziyarete gitmiş, Caroline Edith Edwards’a gerçekte verilen değil alınan kimliğini ona hediye etmesinin teşekkürü olarak mezarın üzerine küçük bir demet çiçek bırakmıştı.

sizce burada "even though it was taken rather than given" ifadesini nasıl tercüme etmek daha iyi olur?
xxxfortunetelle
Local time: 10:28
kendi isteğiyle kimliğini ona vermiş olmamasına rağmen
Explanation:
Caroline, kızın Swindon’da bulunan mezarını ziyarete gitmiş, Caroline Edith Edwards gerçekte kendi isteğiyle kimliğini ona vermiş olmamasına rağmen kızın bu istemsiz armağanının teşekkürü olarak mezarının üzerine küçük bir demet çiçek bırakmıştı.
Selected response from:

Ilhan Gadis
Turkey
Local time: 10:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1kendi isteğiyle kimliğini ona vermiş olmamasına rağmen
Ilhan Gadis
5verimesinden ziyade elde edilmiş olmasına rağmen
Salih1946
4verilmesinden ziyade alınmasına rağmen.
Mehmet Hascan


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verilmesinden ziyade alınmasına rağmen.


Explanation:
Caroline had visited the grave in Swindon, and laid a posy flowers on it just to say thank you to caroline Edith Edwards for the gift of her identity, even though it was taken rather than given.

Caroline Swindon’daki mezarı ziyarete gitmiş ve verilmesinden ziyade alınmasına rağmen, kimliğinin armağanı için Caroline Edith Edwards’a teşekkür etmek adına mezarının üzerine küçük bir demet çiçek bırakmıştı.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-01 15:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

** Caroline Swindon’daki mezarını ** olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-01 15:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

** a posy of flowers ** olmalı.

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 08:28
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kendi isteğiyle kimliğini ona vermiş olmamasına rağmen


Explanation:
Caroline, kızın Swindon’da bulunan mezarını ziyarete gitmiş, Caroline Edith Edwards gerçekte kendi isteğiyle kimliğini ona vermiş olmamasına rağmen kızın bu istemsiz armağanının teşekkürü olarak mezarının üzerine küçük bir demet çiçek bırakmıştı.


Ilhan Gadis
Turkey
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skaya
1 day6 hrs
  -> Sağolun.
Login to enter a peer comment (or grade)

373 days   confidence: Answerer confidence 5/5
verimesinden ziyade elde edilmiş olmasına rağmen


Explanation:
This is how I'd express this phrase.

Salih1946
United States
Local time: 03:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2007 - Changes made by Ilhan Gadis:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search