KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

roar red

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:16 Feb 21, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / roman/deyim
English term or phrase: roar red
a philanthropist who cannot bear one rogue to be hanged, but does not mind five honest tenants being half-starved: a man who shrieks at corruption, and keeps his farms at rack-rent: who roars himself red at rotten boroughs, and does not mind if every field on his farms has a rotten gate: a man very open-hearted to Leeds and Manchester, no doubt; he would give any number of representatives who will pay for their seats out of their own pockets: what he objects to giving, is a little return on rent-days to help a tenant to buy stock, or an outlay on repairs to keep the weather out at a tenant's barn-door or make his house look a little less like an Irish cottier's
blackinwhite
Local time: 02:50
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kendini kaybederek bağırma / aşırı hiddetlenme
Balaban Cerit
5kendini rezil etmek
Salih1946


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kendini rezil etmek


Explanation:
Böyle yorumlayabilirim.

Salih1946
United States
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kendini kaybederek bağırma / aşırı hiddetlenme


Explanation:
Adamın genel ikiyüzlülüğün tarifinde, buradaki anlam "yüzü kızarıncaya kadar bağırmak", "öfkeyle bağırmak" gibi duruyor. Bu durumda "kendini kaybederek bağırma" veya "aşırı hiddetlenme" diyebiliriz.

Örnek:

After that he springs up, and dances about, and roars himself red in the
face, and curses everything he knows.

http://www.fullbooks.com/Three-Men-in-a-Boat-by-Jerome-K-Jer...


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-02-22 17:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

düzeltme: yukarıda, "ikiyüzlülüğün" = "ikiyüzlülüğünün" olacak

Balaban Cerit
Turkey
Local time: 02:50
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Binnur Tuncel van Pomeren
1 day22 hrs
  -> teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search