ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

on an Emotional Rollercoaster

Turkish translation: duygusal gelgitler yaşamak


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on an Emotional Rollercoaster
Turkish translation:duygusal gelgitler yaşamak
Entered by: SeiTT
Options:
- Contribute to this entry

12:45 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Graphic Idioms
English term or phrase: on an Emotional Rollercoaster
Greetings,

http://lostinyourinbox.blog-city.com/sometimes_i_feel_like_a...


“Sometimes I Feel Like I'm on an Emotional Rollercoaster”

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 17:27
duygusal gelgitler yaşamak
Explanation:

duygusal gelgitler yaşamak
Selected response from:

simulacra
United States
Local time: 12:27
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2duygusal gelgitler yaşamak
simulacra
5 +1duygusal iniş çıkışlar
Erkan Dogan
5 +1duyguların allak bullak olması
Fatih Şen (BA in ELL)
5 +1duygusal çalkantı
Ali Ender Uslu


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
on an emotional rollercoaster
duygusal gelgitler yaşamak


Explanation:

duygusal gelgitler yaşamak

simulacra
United States
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks excellent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emin Arı: diğerleri de doğru olmasına rağmen bu cevap daha edebi
2 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Balaban Cerit
1 day2 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
on an emotional rollercoaster
duyguların allak bullak olması


Explanation:
Bazen duygularım allak bullak oluyor

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-11-05 12:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

Yağmur ismini duyunca duygularım allak bullak olmuştu. Elimdeki bardağı masaya zor bıraktım. Gördüğüm rüyalar gözümün önünden geçti

Fatih Şen (BA in ELL)
Turkey
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih Yıldırım
1 hr
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
on an emotional rollercoaster
duygusal çalkantı


Explanation:
Bazen kendimi duygusal çalkantılar içinde buluyorum...

--------------------------------------------------
Note added at 21 dakika (2009-11-05 13:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=duygusal çalkantı&me...

Ali Ender Uslu
Turkey
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mzahit29
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
on an emotional rollercoaster
duygusal iniş çıkışlar


Explanation:
like a rollercoaster :)

Erkan Dogan
United States
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN
3 days19 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: