ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

let go

Turkish translation: koyuvermek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Nov 8, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / fiction
English term or phrase: let go
he was letting himself go
mehmet eruluç
Turkey
Local time: 08:25
Turkish translation:koyuvermek
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-11-08 16:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Koyvermek" diye de geçer.
Selected response from:

aliyucel
Turkey
Local time: 08:25
Grading comment
teşekkürler.
kendini salıveriyordu. dedim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2bırakmak
Cryogenix
5 +1koyvermek
tarim
4 +1koyuvermek
aliyucel
5(kendini) dizginlememek
Recep Kurt
4coşmak
Hulya A
4aldırış etmeden yaşamak
Sinan Evcan


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bırakmak


Explanation:
Kendini bırakıyordu.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-11-08 16:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Gevşeme, rahatlama anlamı da var. Bağlama göre...

Cryogenix
Turkey
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN
2 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Salih YILDIRIM
4 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
koyuvermek


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-11-08 16:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Koyvermek" diye de geçer.

aliyucel
Turkey
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
teşekkürler.
kendini salıveriyordu. dedim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: kendini kapıp koyuvermek
16 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coşmak


Explanation:
'coşmak' anlamında da kullanılıyor.

Hulya A
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
koyvermek


Explanation:
Koyvermek, boşvermişlik. Bu fiziksel anlamda da manevi anlamda da kullanılabilinir. Örneğin, bir arkadaşınız çok zayıflamıştır ama bir zaman sonra onu gördüğünüzde çok daha fazla kilo almış olduğunu görünce '' she really let herself go.'' diyebilirsiniz... iyice koyvermiş manasında.

tarim
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: kendini kapıp koyuvermek
14 hrs
  -> teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aldırış etmeden yaşamak


Explanation:
hiçbir şeye aldırış etmeden yaşıyordu.......

Sinan Evcan
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(kendini) dizginlememek


Explanation:
Yapmakta olduğu her ne ise, kendini dizginlemeden yapıyordu anlamında....

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-11-09 13:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

aslında "kendini iyice kaptırmıştı" demek daha doğru olurdu herhalde...

Recep Kurt
Turkey
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: