Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Turkish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / fiction | | English term or phrase: thataboy | come on, thataboy,
koçum, aslanım gibi birşey olmalı |
| | | Turkish translation:"Haydi aslanım" | Explanation: Tahminleriniz doğru yönde... "Attaboy" olarak da geçer. |
| Selected response from:
Mehmet Ali Bahıt Local time: 07:25
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: 
2 mins confidence: 
1 min confidence: peer agreement (net): +1 aferin sana!
Explanation: aferin sana!
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2011-11-09 18:15:52 GMT) --------------------------------------------------
If you're feeling adventurous , 'Helal olsun!' even :))
| Nagme Yazgin United Kingdom Local time: 06:25 Specializes in field Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 16
|
| | Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |