ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

exercised

Turkish translation: etkilenmek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:43 Nov 12, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / fiction
English term or phrase: exercised
He didn't sound exercised over the whole thing.
mehmet eruluç
Turkey
Local time: 08:25
Turkish translation:etkilenmek
Explanation:
etkilenmemiş gibiydi
Selected response from:

Hulya A
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1isyan etmiş
Recep Kurt
5Deneyimli
Salih YILDIRIM
5Hazirlikli
Erkan Dogan
4yetkin
Yasin Direkci
4çalışmak
Gulay Baran
3 +1etkilenmek
Hulya A
4düşünmedi
Sinan Evcan
4hoşuna gitmedi
aliyucel
3heyecanli
ATIL KAYHAN


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
düşünmedi


Explanation:
Iyice dusunmedi

Sinan Evcan
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hoşuna gitmedi


Explanation:
Anladığım kadarıyla burada bir hata var, "excited" olması gerekiyor.

aliyucel
Turkey
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
çalışmak


Explanation:
... tamamı üzerinde mantıklı şekilde çalışmadı.

Gulay Baran
Turkey
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
etkilenmek


Explanation:
etkilenmemiş gibiydi

Hulya A
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt: Bağlama bağlı olarak bu da olabilir bence
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Hazirlikli


Explanation:
"Tum bunlara hazirlikli gibi durmuyordu/gorunmuyordu". Bence herhangi bir yazim hatasi yok.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-12 19:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Over the whole thing icin "her seye" de diyebilirsiniz alternatif olarak. "hazirlikli" da israr ediyorum, bilginize :))

Erkan Dogan
United States
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heyecanli


Explanation:
Sesi heyecanli gelmiyordu...

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
isyan etmiş


Explanation:
"Egzersiz" ve türevleriyle ilgisi yok bence...
Bir şey birikir, birikir, sonunda dayanamaz, isyan edersiniz/öfkelenirsiniz/kızarsınız- buradaki "exercised" o anlama geliyor...
"(Adamın) bütun buna/olup bitenlere isyan etmiş/kızmış/öfkelenmiş bir hali yoktu." gibi çevrilebilir diye düşünüyorum...

Ref-1:
"...If I sound exercised, I am. If I sound as deeply troubled as ı hope my rhetoric would convey, I am..."

Ref-2:
"...So, if you think Bachmann, Palin and other such candidates sound exercised (pissed) or frustrated at times, you should be grateful because that is precisely how they ought to sound..."

Ref-3 (http://tinyurl.com/cxyr2mw):
"...Forgive me if I sound exercised, but there really is a limit to how long one can go on being ignored, and if none of my proposals is to be adopted, I might as well retire to Monte Carlo and become a professional racing driver..."


    Reference: http://tinyurl.com/c8ds4n8
    Reference: http://tinyurl.com/d65rse3
Recep Kurt
Turkey
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: üzüntühe kapılmış desek te olur hrh

Asker: thans


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hulya A
10 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yetkin


Explanation:
Konuya hakim degildi anlaminda.

Yasin Direkci
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Deneyimli


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: