The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-06 23:54:41 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Turkish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / tasvir | | English term or phrase: for two cold days and nights | He'd been at sea for two cold days and nights.
Tam Türkçesini yapamadım.
İki soğuk gün ve gecedir denizdeydi,mi desem daha doğru olur yoksa
soğuk iki gün iki gecedir denizdeydi, mi? |
| sabaayKudoZ activityQuestions: 62 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Eser Perkins Turkey Local time: 08:26
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |