ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

angle

Turkish translation: Köşe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:39 Jan 2, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / fiction
English term or phrase: angle
he came bouncing through the door, all angles and cheer.
mehmet eruluç
Turkey
Local time: 08:26
Turkish translation:Köşe
Explanation:
Sevinçten dört köşe olmuş vaziyette .......

Selected response from:

Zafer Gedikli
Turkey
Local time: 08:26
Grading comment
teşekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Köşe
Zafer Gedikli
5sevinçten uçarak (bkz açıklama)
Erkan Dogan
5yön
Salih YILDIRIM


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yön


Explanation:
Burada: O kapının her yönünden ve sevinçle zıplayarak geldi. deniyor

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Köşe


Explanation:
Sevinçten dört köşe olmuş vaziyette .......



Zafer Gedikli
Turkey
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
teşekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilksen dincer bas: bu çeviri en doğrusu. all smiles denir mesela gülücükler saçarak anlamında, zıplayarak kişi içeri giriyor ve eller havada iki yanda ayaklar açık iki yanda, all angles :-) senvinçten dört köşe
23 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Sinan Evcan
1 day15 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sevinçten uçarak (bkz açıklama)


Explanation:
"Zıplayarak kapıdan içeri girdi, sevinçten uçuyordu." Angles sanırım sevinçten zıplamanın devamı olarak kullanılmış ve bouncing zaten o anlamı veriyor. Dictionary.com angle için eğilme içeren bir hareket anlamını vermiş. Eğer öyleyse, sevinçten uçmak anlamını destekliyor. Ben cümlenin ikinci kısmında sadece "sevinçten uçuyordu" şeklinde kullanırdım.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-01-02 20:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

Gördüğüm kadarıyla herkes sevincin söz konusu olduğu kanısında hemfikir :)

Erkan Dogan
United States
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: