ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

convertingly

Turkish translation: kışkırtıcı biçimde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:convertingly
Turkish translation:kışkırtıcı biçimde
Entered by: Zafer Gedikli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Jan 4, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / fiction
English term or phrase: convertingly
Catholics turned around and smiled convertingly at him.
mehmet eruluç
Turkey
Local time: 08:26
kışkırtıcı biçimde
Explanation:
... dönüp kışkırtıcı bir biçimde gülümsediler.

Convertingly sözcüğünün kasten ve mecazen kullanılmış olduğunu düşünüyorum. Kışkırtıcı, metnin devamı ile okunduğunda doğru anlam verecektir. Yazar bir ihtimal niyetin tam anlaşılmasını istememiş, belki de biraz gizem katmaya niyetlenmiştir.
Söz konusu eylem her ne ise(belki de din değiştirmek), o şahıslar onu yapmaya cesaretlendirmek için kışkırtıcı biçimde gülümsemişler diyebiliriz.
Selected response from:

Zafer Gedikli
Turkey
Local time: 08:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3"Misyoner misyoner"Mehmet Ali Bahıt
5kışkırtıcı biçimde
Zafer Gedikli
5Kendine bend erecesine
Salih YILDIRIM
5dönerek
Sinan Evcan
5inancını İsa'ya yönlendirmesine teşvik eden
ilksen dincer bas
5mühtedi yüz ifadesiyle
Selim Arslan
4misyonerlik amaçlarını belli edercesine
elitengtur


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dönerek


Explanation:
ona dönerek gülümsedi

--------------------------------------------------
Note added at 7 dakika (2012-01-04 09:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Adverbial inflection of the verb-based adjective converting" denmiş.

Sinan Evcan
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mühtedi yüz ifadesiyle


Explanation:
Cümleden anladığım kadarıyla "mühtedi yüz ifadesiyle" gülümsemek veya "inancını değiştirmişcesine" gülümsemek şeklinde kullanılabilir kanaatindeyim.

Selim Arslan
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"Misyoner misyoner"


Explanation:
Bu cümle bana ciddi ciddi kahkaha attırdı. Serbest çeviriden başka şans yok tabii. Mesela şöyle deseniz?:

Katolikler döndüler ve misyoner misyoner gülümsediler.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-01-04 09:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Cümlede gülümsedikleri kişi her kimse onu kendi dinlerine döndürme niyetlerinden bahsediliyor burada. Gülümserken bile o niyeti belli ediyorlar yani.

Mehmet Ali Bahıt
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cryogenix: Haha, convert fiili o esnada gerçekleşeyazıyor galiba :) Ben önceden dönmüşler de, onun sırıtması mı bu dedim, bağlam tam anlaşılmıyor. Ekleme: Önceden olmuş olsa, "convertedly" falan derdi zaten.
4 mins
  -> Teşekkürler

agree  Derya Aydın
8 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Ceren Coşar: Bence tam isabet olmuş :)
1 day4 hrs
  -> Cümlenin mizahi tonunu yakalamak için Ferhan Şensoy'vari bir öneride bulunmak durumunda kaldım :) Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
misyonerlik amaçlarını belli edercesine


Explanation:
Bahsedilen kişiyi kendi dinlerine dönmesi konusunda etkilemek gibi bir niyetleri var.

elitengtur
Local time: 08:26
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kendine bend erecesine


Explanation:
Imho

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-04 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Kendine bend edercesine" olacaktı.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kışkırtıcı biçimde


Explanation:
... dönüp kışkırtıcı bir biçimde gülümsediler.

Convertingly sözcüğünün kasten ve mecazen kullanılmış olduğunu düşünüyorum. Kışkırtıcı, metnin devamı ile okunduğunda doğru anlam verecektir. Yazar bir ihtimal niyetin tam anlaşılmasını istememiş, belki de biraz gizem katmaya niyetlenmiştir.
Söz konusu eylem her ne ise(belki de din değiştirmek), o şahıslar onu yapmaya cesaretlendirmek için kışkırtıcı biçimde gülümsemişler diyebiliriz.

Zafer Gedikli
Turkey
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
inancını İsa'ya yönlendirmesine teşvik eden


Explanation:
İnancını İsa'ya yönlendirmesine teşvik eden bir ifadeyle gülümsediler.

biraz uzun ama tam karşılığı

ilksen dincer bas
Turkey
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 11 - Changes made by Zafer Gedikli:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: