Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Feb 10, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Turkish translations [PRO] Poetry & Literature
English term or phrase:freedom to be carried about
This freedom to be carried about on eagle's wings brings you into the heart of God.
brings'e kadar olan kısmı nasıl çevirirdiniz, fikirlerinizi duymak isterim...
Kartalın kanatlarında gerçekleştirilmek üzere olan özgürlük
Explanation: to be- carried about.. about işleri değiştirip ''üzere'' eklememe neden oldu.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2012-02-10 18:40:31 GMT) --------------------------------------------------
'' TO BE CARRİED''
gerçekleştirilmek üzere, yapılmak üzere...
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2012-02-10 19:09:32 GMT) --------------------------------------------------
Belgesel izlerken yapılan ağdalı anlatımları hepimiz biliriz, biraz o kısımlara benzettim.
Bir kartal bir tepeden aşağı bakıyor ve kanatlarını açıyor , o sırada konuşan devreye giriyor ve ''kartalın kanatlarında gerçekleştirilmek üzere olan özgürlük tanrının özüne (burda sanki bir miracle dan bahsediliyor ve tanrıya ithaf ediliyor) daha yakın olmanızı sağlıyor.
tarzı bir
Akın Akdemir Local time: 08:27 Native speaker of: Turkish
Explanation: "This freedom to be carried about on eagle's wings brings you into the heart of God." cümlesindeki "This freedom" zaten metnin başında açıklanmış; yanılmıyorsam çevirdiğiniz metnin ilk paragrafında bunun cevabıyla ilgili bir ipucu var:
"When the "old man" of sin is destroyed and the "new man" is established within you, you experience a new and perfect freedom. As a bird let loose from its cage, you go out, totally free, to dwell in the immeasurable height and depth and breadth of God."
Buradan hareketle, ben şöyle bir öneride bulunabilirim:
(Yukarıda bahsedilen bu) Kartal kanatlarına sahipmişcesine uçabilme özgürlüğü sizi Tanrı'nın kalbine/yüreğine/özüne getirir/ulaştırır.
Recep Kurt Turkey Local time: 08:27 Specializes in field Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 75