KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

pedigree name

Turkish translation: pedigri

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:13 Feb 21, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: pedigree name
"The puppy's pedigree name was Roger-of-the-Woods."

pedigree name, adına bakılırsa hayvancağızın soyunu sopunu açıklayan bir isim olmalı gibi geliyor. türkçe bir sitede de hayvanlar için "pedigree"yi "soydan gelen" olarak açıklaşmışlar fakat yukarıdaki cümlede bunu nasıl çevirmek gerektiğini çıkaramıyorum. Bu hayvanın babasının veya anasının ismi mi Woods? - ki bana hiç muhtemel görünmüyor (metinde bununla ilgili başka hiçbir ayrıntı yok, sadece yavrunun baksır cinsi olması dışında)
dalg?c
Local time: 01:47
Turkish translation:pedigri
Explanation:
türkçe ye pedigri olarak girmiş bir tabirdir. isim tabirine gerek yok "pedigrisi" olarak kullanabilirsiniz.
Selected response from:

xxxdogank
Grading comment
tşk
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8şecerexxxdigger
5sülale adı
educulus
1pedigrixxxdogank


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pedigri


Explanation:
türkçe ye pedigri olarak girmiş bir tabirdir. isim tabirine gerek yok "pedigrisi" olarak kullanabilirsiniz.

xxxdogank
PRO pts in category: 8
Grading comment
tşk
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sülale adı


Explanation:
burada canlandırma sözkonusu olduğundan, toplumsal yaşamdaki tanımlamaya uygun bir niteleme gerçekçi olur.

educulus
Turkey
Local time: 01:47
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
şecere


Explanation:

Nesiller boyu Türkçe'de yerleşik sözcük.



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 30 mins (2005-02-24 03:44:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Askerin\'in ek notuna ilişkin olarak:

Bir yanda, dilimizde yerleşik ve de anlamı tam içereni yeğlemeyip de yakınlarda \'zuhur\' etmiş yamama sözcüğü seçmek; öbür yanda ise \"...daha \'T\'ürkçe bir ifadesi olamaz mı acaba? yani bu cümlenin \'T\'ürkçe okuyan okurlara hitap eden bir kitapta geçeceği düşünülerek...\" biçiminde arzu ortaya koymak ne denli tutarlı bilemiyorum. \'Tasarlamak\' varken \'dizayn etmek\' gibi birşey. Kolay gelsin.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 36 mins (2005-02-24 03:50:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sayın Karatekin\'in soyağacı önerisi de dört dörtlük. Cümlede birazcık uyarlama yapıldığında yerine gerçekten güzel oturur.


    Reference: http://www.tdk.gov.tr/tdksozluk/SOZBUL.ASP?GeriDon=0&EskiSoz...
xxxdigger
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram
19 mins
  -> teşekkür ederim.

agree  Serkan Doğan
2 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  Alp Berker
3 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  ada-y
1 day0 min
  -> teşekkür ederim.

agree  smyrna
1 day2 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  shenay kharatekin: soyağacı
2 days1 hr
  -> teşekkür ederim.

agree  Özden Arıkan
8 days
  -> teşekkür ederim.

agree  Guetta
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search