ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Religion

Neither hurry nor delay!

Turkish translation: ne acele et ne de ertele


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Neither hurry nor delay!
Turkish translation:ne acele et ne de ertele
Entered by: Fatih Şen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Nov 20, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Spirituality
English term or phrase: Neither hurry nor delay!
Greetings,

This is the advice I usually give about seeking the truth. I believe we should go about this matter seriously, neither cutting corners in our hurry nor wasting time.

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 08:19
ne acele et ne de ertele
Explanation:
...
Selected response from:

Fatih Şen
Turkey
Local time: 10:19
Grading comment
wonderful thank you so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ne acele et ne de ertele
Fatih Şen
5Acele etme, ama çabuk ol!
Nuri Razi
4aceleye gelmesin geç de kalmasın!
Ali Ender Uslu
3 +1ne acil ne de geç!
ATIL KAYHAN
3er ya da geç
Mine Somyurek


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
neither hurry nor delay!
ne acele et ne de ertele


Explanation:
...

Fatih Şen
Turkey
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
wonderful thank you so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Süleyman Tuhanioğlu
40 mins
  -> thanks

agree  Salih YILDIRIM
1 hr
  -> thanks

agree  Vehbi Macaroglu
1 hr
  -> thanks

neutral  Erkan Dogan: "ne acele et ne de geciktir"
5 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
neither hurry nor delay!
ne acil ne de geç!


Explanation:
Orijinaline benzer akici bir ifade diye düsündüm.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahideozcelik: Evet
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neither hurry nor delay!
er ya da geç


Explanation:
*

Mine Somyurek
United Kingdom
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
neither hurry nor delay!
aceleye gelmesin geç de kalmasın!


Explanation:
bir öneri...

Ali Ender Uslu
Turkey
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
neither hurry nor delay!
Acele etme, ama çabuk ol!


Explanation:
böyle derdim:))

Nuri Razi
Turkey
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2010 - Changes made by Fatih Şen:
Edited KOG entrySeiTT's old entry - "Neither hurry nor delay!" => "ne acele et ne de ertele"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: