echo stretch

Turkish translation: eko büyütme

18:15 Mar 30, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / marine
English term or phrase: echo stretch
denizcilikle ilgili bir kullanım kılavuzunda geciyor...
bobo1 (X)
Local time: 15:28
Turkish translation:eko büyütme
Explanation:
Konunun radar ile ilgili olması durumunda "echo" için uygun karşılık "eko" olacaktır. Pratikte kullanım bu şekildedir.

"Echo stretch" ise uzak mesafedeki cisimlerden dönen radar ekolarının radar ekranında küçük gösterilmesinden dolayı gözden kaçmaması için büyütülmesi olarak ifade edilebilir. Bu durumda "eko büyütme" uygun bir karşılık olacaktır.

Kolay gelsin
Selected response from:

H&G Ozcan
Türkiye
Local time: 15:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1yansıma alanı
Ali Bayraktar
4 +2eko büyütme
H&G Ozcan
5sinyal yayma
aydin kaya
4yankı menzili
skaya


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
yansıma alanı


Explanation:
Etkin hedef yansıma alanı ve kendisiyle ilişkili tasarım parametreleri açısından özel bir radar sisteminden beklenen maksimum aralığı tanımlayan eşitlik.

webworld.unesco.org/water/ihp/db/glossary/glu/TR/GF0961TR.HTM - 1k

http://www.google.com.tr/search?hl=tr&rlz=1T4SKPB_enTR257TR2...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-03-30 18:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

radar bu

Ali Bayraktar
Türkiye
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tur2eng (X): yansıma (yankı) olur, ancak bahsedilen alan değil
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sinyal yayma


Explanation:
bence burada "echo-yankı, yansıma" karşılığına takılmamak gerek, burada radarın yaydığı sinyallerden bahsedildiği açık. sonar gibi deniz altı radarların ses dalgaları ile iş görmesine rağmen türkçede bunlar da "sinyal" kelimesi ile karşılanmıştır.

aydin kaya
Local time: 15:28
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tur2eng (X): bahsedilen sinyal değil, radar (sonar) sinyalinin hedefe çarpıp geri yansıması
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eko büyütme


Explanation:
Konunun radar ile ilgili olması durumunda "echo" için uygun karşılık "eko" olacaktır. Pratikte kullanım bu şekildedir.

"Echo stretch" ise uzak mesafedeki cisimlerden dönen radar ekolarının radar ekranında küçük gösterilmesinden dolayı gözden kaçmaması için büyütülmesi olarak ifade edilebilir. Bu durumda "eko büyütme" uygun bir karşılık olacaktır.

Kolay gelsin

H&G Ozcan
Türkiye
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 33
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tur2eng (X): yankı gibi bir Türkçe tabir varken, neden eko ve yankı veya eko nasıl büyütülür?
2 mins
  -> Sayın tur2eng hayatınızda yakından hiç radar gördünüz mü? Görenler için ne demek istediğim gayet açık ve net. İyi akşamlar dilerim.

agree  ozan karakış: kesinlikle: http://books.google.com.tr/books?id=h2OJJiUTb48C&pg=PA296&lp...
1 hr

agree  Özden Arıkan
66 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yankı menzili


Explanation:
radar menzili de olabilir..

skaya
Türkiye
Local time: 15:28
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search