ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Slang

off the hook

Turkish translation: bomba gibi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:29 Apr 8, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Slang / popüler argo
English term or phrase: off the hook
Bu popüler argo ifade için Türkçe'de en az bu kadar popüler ve argo bir ifade ne olabilir? Bizde (benim şahit olduğum kadarıyla) bu tür bir popüler dil kullanımına, en azından bu ifade için, rastlamadım.

Karşılık aradığım anlamı "sorumluluktan kurtulmak" ya da "meşgul olmak" değil, iyiden daha iyi, muhteşem, harika anlamı.

Tanım ve örnekler:

http://www.englishbaby.com/lessons/129/slang/off_the_hook

Off the hook is used by many young people in the U.S. to describe something they like, but older people may take the expression to mean “not held responsible”. You can get someone off the hook if you get him or her out of trouble.
Examples
1. Examples - Hear some example sentences.

“Men in Black 2 was off the hook. I really liked it. I want to see it again.”

...

“This pizza is off the hook! It’s so good. We have to come back to this restaurant. I love this stuff.”“

“Nelly’s new CD is off the hook. You have to listen to it. Every song on there is good.”

“Dude, Mike’s car is off the hook. It’s a black Mercedes with leather interior and an awesome stereo.”

Şimdiden hepinize teşekkürler, iyi çalışmalar.
Eser Perkins
Turkey
Local time: 08:27
Turkish translation:bomba gibi
Explanation:
Another alternative.
Selected response from:

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 08:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1manyakskaya
5 +1aşmış
Yasemin Açıkgün
5deli(Açıklamaya bakın)
Yiğit Ati
5Yırtmak
Salih YILDIRIM
4uçuruyor
Gülnur Seyhanoğlu
4felaket
Sinan Evcan
3uçuk
TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
3bomba gibi
ATIL KAYHAN
3süper
ozan karakış
3beni kopardı/koptum
Emin Arı
3beni benden aldıahmetantmen


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uçuruyor


Explanation:
Birebir karşılığı tabii ki yok, pek yaygın olmasa da "uçuruyor", "ayaklarınızı yerden kesiyor" gibi ifadeler kullanılabilir diye düşünüyorum.

Gülnur Seyhanoğlu
Turkey
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim Gülnur Hanım.

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
manyak


Explanation:
ali'nin yeni arabasını gördün mü, çok manyak bişi..
şu köşede bir lokanta var, manyak döner yapıyor..
vs.

skaya
Turkey
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beni benden aldı


Explanation:
Kesin bir cevap olmamakla birlikte, kapsama göre düşünülebilir bir karşılığı da beni benden aldı olabilir:

Herifin yeni arabası beni benden aldı.

Ne kaset ama... beni benden aldı.





ahmetantmen
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Ahmet Bey.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
süper


Explanation:
.

ozan karakış
Turkey
Local time: 08:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Teşekkürker Ozan Bey

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
deli(Açıklamaya bakın)


Explanation:
Bence kararı okuyucu kitlesine göre vermelisiniz. Açıkçası ben "Çok pis pizza yapıyorlar" derdim. Önerim her ne kadar "deli" yönünde olsa da.

Yaş grubu biraz daha büyükse, pis sıfatını yanlış da yorumlayabilir.

Sözün kısası, çok fazla öneri yapılabilir ancak en doğruyu okuyucu kitlesinin yaş grubunu göz önünde bulundurarak bulabilirsiniz.

Yiğit Ati
Belarus
Local time: 08:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim. :)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
aşmış


Explanation:
ben olsam "aşmış" karşılığını kullanırdım..

Yasemin Açıkgün
Turkey
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Yasemin Hanım.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mithat Gurdal
8 hrs
  -> Teşekkür ederim..
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
felaket


Explanation:
acayip manasında yani
Adam felaket yemek yapıyor.

Sinan Evcan
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Sinan Bey

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beni kopardı/koptum


Explanation:
imho

Emin Arı
Turkey
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Emin Bey.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Yırtmak


Explanation:
Başarı anlamında mecazi mana.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 08:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Salih Bey.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bomba gibi


Explanation:
Another alternative.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Atıl Bey.

Asker: Cümleme en çok yakışan buydu, ancak aşağıda verilen cevapların hemen hepsi geçerli ve doğrudur ve başka bağlamlarda rahatlıkla kullanılabilirler. Herkese çok teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uçuk


Explanation:
be abi:)

TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Turkey
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: (: Teşekkürler İbrahim Bey.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: