KudoZ home » English to Turkish » Tech/Engineering

shot marker

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:21 Aug 14, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: shot marker
bir video cassette recorder cihazı (Betacam sx teknolojili) içerisinde geçen bir özellik. Bu arada bu tip cihazların Türkçe tanıtımlarının veya spesifikasyonlarının anlatıldığı sayfalar biliyorsanız referans olarak kullanmak açısından sevinirim. Çünkü bunun gibi bu teknoloji ile alakalı bir takım terimler var mesela: frame Insert/Assemble Editing gibi...
teşekkürler
xxxbestof1453
Local time: 20:43
Advertisement


Summary of answers provided
5Betacam SX kaldı mı yahu? Plan işaretleyici
murat karahan
4 +1kesit imleyici/kesit işaretleyiciopedos
3Çekim imlecixxxAVRASYA
4 -1kaydırma arabası , şaryo , dolly, travelling arabası
1964


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Betacam SX kaldı mı yahu? Plan işaretleyici


Explanation:
Betacam SX\'in üzerinden SP ve D1 formatları geçti. Hala SX kullanan var mı? Neyse. Shot, kurgu dilinde plan. Marker da işaret/işaretleyici. Çekim sırasında planları numaralandırmanızı sağlayan bir teknoloji ancak çok nadiren kullanılır.
TV/Sinema teknolojisiyle ilgili pek kaynak bulabileceğinizi sanmıyorum. Genelde aynen ingilizcesini kullanma eğilimi vardır.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-15 08:25:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Bu arada SX\'i eski teknolojiyle karıştırmışım. :P

murat karahan
Turkey
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kesit imleyici/kesit işaretleyici


Explanation:
"SHOT:A single piece of film of any length or duration which is exposed by the camera being turned on,then off,a single time only.Neither the type of action which a shot may cover,nor the nature of camera movement which may be executed during the shot(if any),alter the definition."FILM TERMS
Sözlük "shot" için böyle diyor.Öncelikle şunu söylemeliyim ki benim video/film terimleri hakkında özel bir bilgi ya da tecrübem yok.Sanırım Murat Bey bu konuya hakim.Eğer türkçede bu konuda profesyoneller arasında yerleşmiş bir terim olarak "plan işaretleyici" varsa onu kullanmak gerekir elbette.Ancak yerleşik bir terim yoksa bu konuda her zaman karşımıza çıkan "o" iki seçenekle karşılaşacağız demektir;teknoloji ile gelen kültürü kabul edecekmiyiz,yoksa teknolojiyi kendi kültürümüzle mi yoğuracağız?Bence buna karar verecek olan çeviriyi yapandan çok ,konuyla ilgili işi yapan profesyoneller olmalıdır.Biz türkçeye uyarlamaya çalışırız,ister kullanırlar ister "shot marker" derler.Ama bence "kesit imleyici" de hiç fena durmadı gibi..:))
Bu kadar uzattığım ve ukalalığım için hepinizden özür dilerim.Bu konu ile sıkça karşılaştığım için dile getirmek istedim.Herkese kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 21:03:07 (GMT)
--------------------------------------------------

NOT!:Buyrun bakalım!Sayfayı \"yenileyince\" gördüm.Bestof arkadaşımız bir sürü yeni kelime göndermiş.Şimdiii....Yoğurdu sarımsaklasaktamı saklasak,yoksa olduğu gibi mideye indirsekmi?......:)))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 21:03:22 (GMT)
--------------------------------------------------

NOT!:Buyrun bakalım!Sayfayı \"yenileyince\" gördüm.Bestof arkadaşımız bir sürü yeni kelime göndermiş.Şimdiii....Yoğurdu sarımsaklasaktamı saklasak,yoksa olduğu gibi mideye indirsekmi?......:)))

opedos
Local time: 20:43
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
kaydırma arabası , şaryo , dolly, travelling arabası


Explanation:
yanlız marker değil maker bendeki
shot çekim olarak da kullanılıyor
eğer marker ise tamamen farkıl tabi
tipo olduğun varsaydım
Aynı Sinema TV sözlüğü

1964
Turkey
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 718

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  burcin: ne alakasi var?
8 hrs
  -> Alaka yukarıda açıklanmıştır sorun ne ?
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Çekim imleci


Explanation:
Çekim yaparken işaretleme yapan anlamında düşündüm ama bilemiyorum

xxxAVRASYA
Local time: 20:43
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search