Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Turkish translations [PRO] Telecom(munications) | | English term or phrase: consult | Telsiz telefon kullanım kılavuzundan:
When a correspondent requests a callback, you can consult by hooking off the set and dialing the correspondents callback requests consultation code
Consult burada "receive" veya "accept" anlamında sanırım. Başka fikriniz varsa paylaşırsanız sevinirim. Ayrıca cümlenin "dialing" ile başlayan kısmını anlamakta güçlük çekiyorum. |
|  Yiğit AtiKudoZ activityQuestions: 71 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 139 Belarus
| | Local time: 08:30
|
| | Turkish translation:görüşmek | Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 4 dakika (2011-06-05 11:13:52 GMT) --------------------------------------------------
When a correspondent requests a callback: geri arama yapmanızı isterse
dialing the correspondents callback requests consultation code: arayanın geri arama istek kodunu çevirerek görüşebilirsiniz
-------------------------------------------------- Note added at 39 dakika (2011-06-05 11:48:51 GMT) --------------------------------------------------
correspondents bunda herhangi bir apostrof yok mu?
-------------------------------------------------- Note added at 44 dakika (2011-06-05 11:53:55 GMT) --------------------------------------------------
ben de onu yazıyordum bu original ingilizce değil ....
cihazın iöçeriğini bilmediğimden emin olamıyorum.....
birisi sizi arıyor ve ulaşamadı vs oldu. onu geri aramak için cihazı kaldırıp geri arama istek kodunu/numarasını (consultation code) çeviriyorsunuz ve arıyorsunuz.
ama bu kod ve numarayı bilmek için telefonun elinizde olup denemeniz lazım :). en büyük sıkıntımız da bu görmediğimiz aleti çevirmek :(
-------------------------------------------------- Note added at 48 dakika (2011-06-05 11:57:12 GMT) --------------------------------------------------
haklısınız iyi olur. |
| Selected response from:
Sinan Evcan Local time: 08:30
| Grading comment Teşekkürler 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:  Geri besleme isteme
Explanation: it Bey benim anladığım şu: Telsiz cihazı ile bir aboneyi (Frekansı) arıyorsunuz ancak bulamıyorsunuz ve danışman (yardım) sorumlusunun numarasını çevirip ahizeyi kapatıyorsunuz sonra telsiz aranan aboneyi bulunca sizi uyarıyor (zil veya lamba ile), belki yanılıyorum!
| Salih YILDIRIM Turkey Local time: 08:30 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |