ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Tourism & Travel

protectorate

Turkish translation: koruyuculuk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:54 Apr 2, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: protectorate
When Stuttgart was run as a county (or within the Duchy of Württemberg), it was governed by a type of protectorate called a Vogt appointed by the Duke. After 1811 this role was fulfilled by a City Director or 'Stadtdirektor'. After 1819 the community elected its own community mayor or 'Schultheiß'. Since 1930 the title of Oberbürgermeister (the nearest equivalent of which would be an executive form of Lord Mayor in English) has applied to Stuttgart and all other Württemberg towns of more than 20,000 inhabitants.
Kaynak: Vikipedi
-
SORU bağlama göre /--protectorate-// için ne kullansam karar veremedim

thanks
Adnan Özdemir
Turkey
Local time: 14:17
Turkish translation:koruyuculuk
Explanation:
Himaye diye geçiyor çoğu yerde ama türkçe bir kelime arıyorsanız koruyuculuk en yakın birebir seçenek olacaktır sanıyorum. İyi çalışmalar

--------------------------------------------------
Note added at 13 dakika (2011-04-02 19:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

bir dipnot olarak: protectorate terimi burada koruma altına alan devlet için kullanılıyor, koruma altında olan devleti değil.

--------------------------------------------------
Note added at 6 saat (2011-04-03 01:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Kaynak:

http://www.tdkterim.gov.tr/?kelime=protectorate&kategori=ter...
Selected response from:

Eser Perkins
Turkey
Local time: 14:17
Grading comment
şöyle bir düşündüm de...

mütekait?
müteahhit?
mütekabiliyet?
müddei umumi?
mandat?
lokanta?
hinterland?
aglemorasyon?
pilavosyon?
sincap?
restaurant?
serial
-------------------
alyuvar
akyuvar
emekli
yüklenici
savcı
karşılıklılık

dizi

-------------------------

anlaşılır olmak, köylüm kirazcı-elmacı çiftçi Hasan Ağanın bile anlayabileceği bir dil kullanılabilse
Türkçemiz 2-3-4-5 başlı olmaktan kurtarılabilse güzel olurdu... Türkçemizin diğer dillerin boyunduruğuna girmesinde aydınların, yazanların, yazarların, dilmaçların...
çok büyük etkisi olmuştur. Bunun MÜSEBBİBİ(!) köylü Ayşe teyzemle, Hasan Ağam değildir kesinlikle...

''uydurukça'' diyenlere deyeceğim tüm dillerin uydurma olduğudur. Önemli olan dilin yapısına göre udurmak, Türkçe olarak udurmak
türetmek, üretmek. Dilimizin yapısı buna çok çok uygundur. 1000 yıl baskılanmış, öykünülmüş, doldurulmuş yabansıl sözcüklerle

Dilimi Seviyorum, onur duyuyorum onunla.

Herşeyi TDK'ya bırakmak da olmaz. Sitelerinden yardımcı olabilsek yahşı olurdu...

80.000.000 yaşayanı olan bir ülkede 1-2 Milyon kişi çıkabilmeli Türkçeyi türetmeli, üretmeli diye düşünüyorum

müddei umumi nere savcı nere
mütekait nere emekli nere
emek derken emekli deyiverince anlıyorum ki emekli olmuş, güzel olmuş...
-------------
TÜRKÇEMİZİ SEVELİM diyorum
Esenlikler dilerim hepimize
---------------------------------------------------------------------

Eser Hanım'ın önerisini kullandım. Emeği geçen herkese sağolun-varolun demek ben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5naiplik
Salih YILDIRIM
5koruyuculuk
Eser Perkins
5Protektora
Yiğit Ati
3koruma altındaki devlet
Rasim Dağdelen
3mandaGannush


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manda


Explanation:
..

Gannush
Local time: 14:17
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Gannush. Bakalım diğer yanıtlar ne der

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koruma altındaki devlet


Explanation:
Why not?
Osmanlı eskiden "mahmi" diyormuş. Eflak, Boğdan vb. gibi.
:)

Rasim Dağdelen
Turkey
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Rasim Bey üstadım. Bakalım diğer yanıtlar ne der

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Protektora


Explanation:
Bu bir Uluslarası İlişkiler terimi; bana alanın uzmanlarının kabul ettiği gibi kullanmak daha doğru geliyor.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-02 20:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ayrıca bağlamda bahsedilen sistem, belli bir devlet değil gibi geldi bana. Uygun bir Türkçe kelime kullanmak istiyorsanız "Hamilik" de denilebilir.

Yiğit Ati
Belarus
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Yiğit Bey. Bakalım diğer yanıtlar ne der


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eser Perkins: Hamilik diye bir kelime yok Türkçe'de. Arapça köke Türkçe ek konmuş melez bir kelime bu. Himaye arapça bir kök olan hami'den geliyor. Bu arada, ben de yerleşmiş terimleri tercih ediyorum belli durumlarda. Edit: Hamilik yok TDK'da ama...
4 hrs
  -> 255 karakter hakkım varmış, eski yanıtı silmek zorunda kaldım. "Hami" var ama. Türkçe sondan eklemeli bir dil; yapım eki kullanarak TDK'nın onayladığı bir kelime ile yeni kelime türettim. Hamilik: Hami olma durumu. Tanımı da budur.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
koruyuculuk


Explanation:
Himaye diye geçiyor çoğu yerde ama türkçe bir kelime arıyorsanız koruyuculuk en yakın birebir seçenek olacaktır sanıyorum. İyi çalışmalar

--------------------------------------------------
Note added at 13 dakika (2011-04-02 19:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

bir dipnot olarak: protectorate terimi burada koruma altına alan devlet için kullanılıyor, koruma altında olan devleti değil.

--------------------------------------------------
Note added at 6 saat (2011-04-03 01:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Kaynak:

http://www.tdkterim.gov.tr/?kelime=protectorate&kategori=ter...

Eser Perkins
Turkey
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
şöyle bir düşündüm de...

mütekait?
müteahhit?
mütekabiliyet?
müddei umumi?
mandat?
lokanta?
hinterland?
aglemorasyon?
pilavosyon?
sincap?
restaurant?
serial
-------------------
alyuvar
akyuvar
emekli
yüklenici
savcı
karşılıklılık

dizi

-------------------------

anlaşılır olmak, köylüm kirazcı-elmacı çiftçi Hasan Ağanın bile anlayabileceği bir dil kullanılabilse
Türkçemiz 2-3-4-5 başlı olmaktan kurtarılabilse güzel olurdu... Türkçemizin diğer dillerin boyunduruğuna girmesinde aydınların, yazanların, yazarların, dilmaçların...
çok büyük etkisi olmuştur. Bunun MÜSEBBİBİ(!) köylü Ayşe teyzemle, Hasan Ağam değildir kesinlikle...

''uydurukça'' diyenlere deyeceğim tüm dillerin uydurma olduğudur. Önemli olan dilin yapısına göre udurmak, Türkçe olarak udurmak
türetmek, üretmek. Dilimizin yapısı buna çok çok uygundur. 1000 yıl baskılanmış, öykünülmüş, doldurulmuş yabansıl sözcüklerle

Dilimi Seviyorum, onur duyuyorum onunla.

Herşeyi TDK'ya bırakmak da olmaz. Sitelerinden yardımcı olabilsek yahşı olurdu...

80.000.000 yaşayanı olan bir ülkede 1-2 Milyon kişi çıkabilmeli Türkçeyi türetmeli, üretmeli diye düşünüyorum

müddei umumi nere savcı nere
mütekait nere emekli nere
emek derken emekli deyiverince anlıyorum ki emekli olmuş, güzel olmuş...
-------------
TÜRKÇEMİZİ SEVELİM diyorum
Esenlikler dilerim hepimize
---------------------------------------------------------------------

Eser Hanım'ın önerisini kullandım. Emeği geçen herkese sağolun-varolun demek ben.
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Eser Hanım. Bakalım diğer yanıtlar ne der

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
naiplik


Explanation:
Alternatif tanım

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Salih Bey üstadım. Bakalım diğer yanıtlar ne der

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: