ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Ukrainian » Computers: Software

manually

Ukrainian translation: самостійно


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:manually
Ukrainian translation:самостійно
Entered by: _Alena
Options:
- Contribute to this entry

14:25 Mar 26, 2008Login or register (free) for more options.
English to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: manually
Попросили переглянути переклад на українську. Мені не дуже подобається "ручний", і щось в голову не приходить, як краще записати цю фразу.

Select events date manually
Ручний вибір дати

Дякую!
_Alena
Ukraine
Local time: 01:36
самостійно
Explanation:
Думаю, в цій ситуації не варто ганятися за буквальністю перекладу. "Оберіть дату події самостійно" -- як на мене, звучить. :)
Selected response from:

Dmytro Palets
Ukraine
Local time: 01:36
Grading comment
Оце воно!
Всім дякую!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4вручну
Sergey Savchenko
4 +1самостійно
Dmytro Palets
4 +1власноруч
Myron Netchypor
4Оберіть дату події ручним способом
Dmitrie Highduke
4вручну
Valery Gusak


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
вручну


Explanation:
.

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 01:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
3 mins
  -> thanks!

agree  Alexander Onishko
9 mins
  -> thanks!

agree  godsdog
10 mins
  -> thanks!

agree  Roman Bulkiewicz: або "вибір дати вручну"
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вручну


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-26 14:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

або, якщо до вподоби "в ручному режимі", але, як на мене, це звучить занадто технічно

Valery Gusak
Ukraine
Local time: 01:36
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Оберіть дату події ручним способом


Explanation:
Оберіть дату події ручним способом

Dmitrie Highduke
Ukraine
Local time: 01:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
власноруч


Explanation:
Вибір дати події власноруч

Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 01:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmytro Palets: Гарний варіант.
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
самостійно


Explanation:
Думаю, в цій ситуації не варто ганятися за буквальністю перекладу. "Оберіть дату події самостійно" -- як на мене, звучить. :)

Dmytro Palets
Ukraine
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Оце воно!
Всім дякую!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myron Netchypor: звучить гарно!
1 hr
  -> "За что же, не боясь греха..." ;)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: