ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Ukrainian » Electronics / Elect Eng

nanofilament electrodes

Ukrainian translation: нановолоконні електроди


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nanofilament electrodes
Ukrainian translation:нановолоконні електроди
Entered by: Oleg Delendyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:13 Sep 17, 2008
English to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: nanofilament electrodes
Вибачте, я не знаю точно, до якої саме категорії краще віднести моє запитання, тому що у мене про ці електроди йдеть у звичайній книзі.
Grunia
Ukraine
Local time: 14:20
нановолоконні електроди
Explanation:
-
Selected response from:

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 14:20
Grading comment
Дякую!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3нановолоконні електроди
Oleg Delendyk
4нанопровідникові/нанопровідні електродиVassyl Trylis
3нанофіламентні електроди
rubiko1976


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
нанофіламентні електроди


Explanation:
НАНО означає 10-9 (н), тобто одна мільярдна частина чогось.


rubiko1976
Germany
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Дякую, Що таке "нано", я знаю, але ви впевнені щодо терміну "нанофіламентні"? Вони точно не "нановолосинкові" або ще якісь?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: Хіба це переклад? В якій мові є таке слово? До того ж ГОСТ 2.105 забороняє вживати іноземні слова при наявності рівнозначних слів у російській (українській) мові. ГОСТ 2.105 введений в дію як держ. ст-т України наказом Держстандарту № 259 від 1996-06-27.
8 hrs
  -> Якщо в Українській мові є слово "філаментні" (принаймні в інтернеті можна знайти), то чому не може бути "нанофіламентні"? А яке відношення має ГОСТ до української мови??? А як бути тоді з іншими запозиченнями?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нанопровідникові/нанопровідні електроди


Explanation:
#
Нанопровода для наносхем | ITC.ua - Новости - Тесты - Цены - IT ...
Чарльз Либер (Charles M. Lieber), руководитель коллектива исследователей и идейный вдохновитель работ по созданию нанопроводов -- известный в научном мире ...
itc.ua/node/17958/ - 55k - Кеш - Подібні сторінки
#
IT-Day: Новости из мира науки, техники. Высокие технологии. Ежедневно
Нанопровода – практически совершенные проводники. Обладая малыми размерами, они способны связывать наноразмерные элементы микросхем практически без ...
it-day.ru/blog/archives/783

#
Официальный сайт Стильное радио / Информационная служба Стильного ...
Для того, щоб застосовувати нанопровідники в різних пристроях їх варто ... Раніше поєднати нанопровідники й електронні компоненти на одній основі у фахівців ...
www.shanson.net/site/inform.php?&cyear=2008&cmonth=08&cday=...

Vassyl Trylis
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
нановолоконні електроди


Explanation:
-


    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%...
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Дякую!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Shkonda
16 mins

agree  Ol_Besh
24 mins

agree  rubiko1976: Погоджуюся з Вами, сам хотів запропонувати варіант "електроди на основі нановолокна", але все ж не вважаю що мій варіант неправильний
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2008 - Changes made by Oleg Delendyk:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: