KudoZ home » English to Ukrainian » Engineering (general)

percent by weight

Ukrainian translation: вiдсотковий/процентний вмiст за масою

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:50 May 18, 2005
English to Ukrainian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: percent by weight
cement mixture contains fly ash 90 percent by weight
Elena
Ukrainian translation:вiдсотковий/процентний вмiст за масою
Explanation:
олово нелеговане - метал, який мiстить за масою понад 99 % олова, за умови, що вмiст за масою вiсмуту або мiдi не перевищує граничних величин
http://novachem.kiev.ua/eng/custom_show.php3?id=80
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 10:36
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4(90) відсотків ваговихVassyl Trylis
3вiдсотковий/процентний вмiст за масою
Nik-On/Off


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
percent by weight
вiдсотковий/процентний вмiст за масою


Explanation:
олово нелеговане - метал, який мiстить за масою понад 99 % олова, за умови, що вмiст за масою вiсмуту або мiдi не перевищує граничних величин
http://novachem.kiev.ua/eng/custom_show.php3?id=80

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(90) відсотків вагових


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-18 08:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

Інтелігентніше - за вагою:

Космічний портал України ...
... склотканин, виготовлених із скловолокна, що містить
до 50 відсотків (за вагою) у суміші ...
www.nkau.gov.ua/nsau/pravonsau.nsf/0/ d8aef82374aca9e8c2256ca60063f7a6?OpenDocument&Click= -

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-18 08:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ввріант - вагових відсотків:

NTI: Databases
... хрому, менш як 7 вагових відсотків алюмінію та менш як 2 вагових відсотки
ітрію; або ... хрому, 10-12 вагових відсотків алюмінію та 0,5-0,7 вагового ...
www.nti.org/db/nisprofs/ ukraine/fulltext/excon/220896uk.htm - 639k

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 11 mins (2005-05-18 14:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

Стосовно маси. Звичайно, обидва терміни часто й без будь-якої шкоди вживаються навзаєм, і цей випадок не виключення. Але якщо вже виловлювати всі блохи, то ФІЗИЧНОМУ поняттю маси в англійській все ж таки відповідає mass, а фізичному поняттю ваги - weight.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 16 mins (2005-05-18 14:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Це я до того, що перекладачеві йдеться не наукову істину встановлювати, а перекладати даний йому текст. Коли б навіть у тексті була фізична помилка (тут, на щастя, не помилка), то перекладач мусить її доправити до читача - хіба що звернути на неї увагу приміткою.

Vassyl Trylis
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
38 mins
  -> :-)

agree  Natalka Samilenko
1 hr
  -> :-))

agree  Ludwig Chekhovtsov: вагових відсотків. Хоча найточніше, мабуть, було б "відсотків (процентів) за масою".
3 hrs
  -> Мабуть, маєте рацію. Принаймні, так спокійніше. Хоча найнадійніший (найпрозоріший) варіант - "за вагою". Дякую, Людвігу!

agree  Mehman Salmanov
1 day4 hrs
  -> дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Nik-On/Off


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search