21:43 Jul 23, 2005 |
English to Ukrainian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | відмова від права зберiгати мовчання i бути представленим адвокатом (тобто вiд правила Мiранди) |
| ||
4 | витяг з правил |
| ||
4 | below |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
витяг з правил Explanation: ІМХО |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
below Explanation: CONTENT SEARCH WARNING - застереження щодо обшуку MIRANDA WARNING - застереження щодо прав затриманого (правило Миранди). Waiver - (here) Погодження затриманого (щодо продовження обшуку/допиту) -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 19 mins (2005-07-24 04:02:32 GMT) -------------------------------------------------- use only this: Погодження (затриманого) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
відмова від права зберiгати мовчання i бути представленим адвокатом (тобто вiд правила Мiранди) Explanation: В 1963 году в штате Аризона был арестован некто Эрнесто Миранда. На допросе в полиции Миранда сознался в похищении и изнасиловании. Его признание было использовано как доказательство против него на суде. Миранда подал в Верховный Суд апелляцию о нарушении своих прав, поскольку полицейские не предупредили его о праве отказаться от дачи показаний или о праве давать показания только в присутствии адвоката. Конституция запрещает использовать показания человека против самого себя для доказательства его вины, если только они не даются добровольно. Это означает, что человек не обязан свидетельствовать против самого себя. Верховный Суд признал факт нарушения прав Миранды и отменил приговор. Впредь полиции было вменено в обязанность информировать арестованных, что ***они не обязаны отвечать на вопросы и имеют право быть представленными адвокатом***. http://www.infousa.ru/laws/law.htm Питання про правило Мiранда вже було: http://www.proz.com/kudoz/159665?keyword_kudoz=miranda А waiver у цьому контекстi - щось на зразок informed consent у медикiв: людину затримали, поiнформовали про права, а потiм питають про згоду вiдповiдати на питання -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 42 mins (2005-07-24 09:25:24 GMT) -------------------------------------------------- Оскiльки заголовок \"Право зберiгати мовчання i бути представленим адвокатом (правило Мiранди)\" у вас буде десь вище за текстом, то waiver слiд записати просто як \"Відмова від вищезгаданих прав\". Вiдмова вiд чогось i згода на щось - рiзнi речi, тому waiver не можна перекласти як \"згоду\". |
| |
Grading comment
| ||