• Manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle.

Ukrainian translation: ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle.
Ukrainian translation:ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем
Entered by: Natalie

04:18 Jul 25, 2005
English to Ukrainian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: • Manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle.
Це наступне речення. Чим воно відрізняється від "•Murder resulting from...."?

Дякую.
Ann Nosova
United States
Local time: 20:18
ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем
Explanation:
У юридичній термінології, manslaughter відрізняється murder саме фактором ненавмисності першого від свідомого здійснення останнього.
Selected response from:

Solomia
Canada
Local time: 21:18
Grading comment
Дякую!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем
Solomia
4загибель людини через (злочинне) керування транспортним засобом
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
• manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle.
ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем


Explanation:
У юридичній термінології, manslaughter відрізняється murder саме фактором ненавмисності першого від свідомого здійснення останнього.

Solomia
Canada
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
• manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle.
загибель людини через (злочинне) керування транспортним засобом


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2005-07-25 06:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

як \"загибель\" то - людину вбито, але не ненавмисно
як \"убивство\", то вбили (як хтось когось вбив - даруйте, там вже є якийсь намір, там є \"навмисна дія\", - \"вбивати\")

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 20:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 38
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search