GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:18 Jul 25, 2005 |
English to Ukrainian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Solomia Canada Local time: 21:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем |
| ||
4 | загибель людини через (злочинне) керування транспортним засобом |
|
• manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle. ненавмисне вбивство в результаті управління автомобілем Explanation: У юридичній термінології, manslaughter відрізняється murder саме фактором ненавмисності першого від свідомого здійснення останнього. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
• manslaughter resulting form the operation of a motor vehicle. загибель людини через (злочинне) керування транспортним засобом Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 47 mins (2005-07-25 06:06:26 GMT) -------------------------------------------------- як \"загибель\" то - людину вбито, але не ненавмисно як \"убивство\", то вбили (як хтось когось вбив - даруйте, там вже є якийсь намір, там є \"навмисна дія\", - \"вбивати\") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.