KudoZ home » English to Ukrainian » Law (general)

Ex parte Order correcting Decree of Divorce (After Hearing)

Ukrainian translation: судовий наказ про внесення змін до рішення суду про розірвання шлюбу (після слухання)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ex parte Order correcting Decree of Divorce (After Hearing)
Ukrainian translation:судовий наказ про внесення змін до рішення суду про розірвання шлюбу (після слухання)
Entered by: AndriyRubashnyy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:53 Feb 1, 2009
English to Ukrainian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Order
English term or phrase: Ex parte Order correcting Decree of Divorce (After Hearing)
Таке ось маю питання. Мій варіант:

УХВАЛА, ВИДАНА В ОДНОСТОРОННЬОМУ ПОРЯДКУ З ПИТАНЬ ВНЕСЕННЯ ПОПРАВОК ДО НАКАЗУ ПРО РОЗІРВАННЯ ШЛЮБУ (ПІСЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ПОПЕРЕДНЬОГО СЛУХАННЯ)

Дякую.
Zoriana Garko Rawlins
United States
Local time: 16:13
судовий наказ про внесення змін до рішення суду про розірвання шлюбу (після слухання)
Explanation:
Ex parte Order . це наказ, який видається судом без участі в ньому іншої сторони, словом "наказ" власне передається категоричність рішення, на яке інша сторона не має впливу (Ex parte)
ПІСЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ПОПЕРЕДНЬОГО СЛУХАННЯ - не зовсім точно бо ПОПЕРЕДНє СЛУХАННЯ - це радше preliminary hearing

УХВАЛА, ВИДАНА В ОДНОСТОРОННЬОМУ ПОРЯДКУ - не найкращий варіант, бо всі рішення суду видаються в односторонньому прорядку, тому вважаю в даному випадку "НАКАЗ" краще.
До речі - на цю тему

ex parte temporary protective order - временный судебный приказ о предоставлении (жертве) судебной защиты

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_patents/624...


[PDF]
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА КОНКУРСА ИМ. Ф. ДЖЕССОПА 2008 Г.
- [ Diese Seite übersetzen ]
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Процедура ex parte (в отсутствие одной из сторон) ...........................................17. 7.5. Советник адвокатов. ...
www.whitecase.ru/articles/jessup2008/jessup_rules_rus.pdf - Ähnliche Seiten
Selected response from:

AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 22:13
Grading comment
Дякую за Ваш варіант. Я трішки запуталася. Як я знаю, в Україні суди видають рішення, постанови та ухвали. В Україні суди не видають накази. Я такого не зустрічала, але так як це американське законодавство і я з ним не знайома (з різними нюансами), то тут мабуть видають накази. Дякую.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1судовий наказ про внесення змін до рішення суду про розірвання шлюбу (після слухання)
AndriyRubashnyy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ex parte order correcting decree of divorce (after hearing)
судовий наказ про внесення змін до рішення суду про розірвання шлюбу (після слухання)


Explanation:
Ex parte Order . це наказ, який видається судом без участі в ньому іншої сторони, словом "наказ" власне передається категоричність рішення, на яке інша сторона не має впливу (Ex parte)
ПІСЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ПОПЕРЕДНЬОГО СЛУХАННЯ - не зовсім точно бо ПОПЕРЕДНє СЛУХАННЯ - це радше preliminary hearing

УХВАЛА, ВИДАНА В ОДНОСТОРОННЬОМУ ПОРЯДКУ - не найкращий варіант, бо всі рішення суду видаються в односторонньому прорядку, тому вважаю в даному випадку "НАКАЗ" краще.
До речі - на цю тему

ex parte temporary protective order - временный судебный приказ о предоставлении (жертве) судебной защиты

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_patents/624...


[PDF]
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА КОНКУРСА ИМ. Ф. ДЖЕССОПА 2008 Г.
- [ Diese Seite übersetzen ]
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
Процедура ex parte (в отсутствие одной из сторон) ...........................................17. 7.5. Советник адвокатов. ...
www.whitecase.ru/articles/jessup2008/jessup_rules_rus.pdf - Ähnliche Seiten

AndriyRubashnyy
Germany
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Дякую за Ваш варіант. Я трішки запуталася. Як я знаю, в Україні суди видають рішення, постанови та ухвали. В Україні суди не видають накази. Я такого не зустрічала, але так як це американське законодавство і я з ним не знайома (з різними нюансами), то тут мабуть видають накази. Дякую.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis
8 mins
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2, 2009 - Changes made by AndriyRubashnyy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search