Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to Ukrainian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / handling of civil claims | | English term or phrase: enter judgment | Another option for defendant and court...
QTE
If you admit all the claim and you are asking for time to pay, complete Form N9A and send it to the claimant at the address given for payment on the claim form, within 14 days. The claimant will decide whether to accept your proposal for payment. If it is accepted, the claimant may request the court to enter judgment against you and you will be sent an order to pay. If your offer is not accepted, the court will decide how you should pay. |
| Artem VelichkoKudoZ activityQuestions: 49 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 91 Ukraine
| | Local time: 14:24
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +3 прийняти [судове] рішення
Explanation: ///
| Vadim Khazin Local time: 07:24 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: The meaning of the word was to enter a judgement into public register of judgements. I saw that it was opposed somehow to just taking a judgement. That is what I found out later in the text. I am sorry, none of the answers did really cach the meaning...
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |