KudoZ home » English to Ukrainian » Law/Patents

such documents / such things

Ukrainian translation: такі документи/дії

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:such documents / such things
Ukrainian translation:такі документи/дії
Entered by: Irene Maslova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:38 Jan 23, 2004
English to Ukrainian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: such documents / such things
The Assignor hereby agrees to execute all such documents and to do all such things as may be necessary or proper or desirable to enable the Assignee to become registered as the registered proprietor of the Patents/Applications.

я написав:

Правовласник цим погоджується оформляти усі такі документи та виконувати усі подібні справи що можуть бути потрібними або необхідними або бажаними, щоб надати правонаступнику можливість бути зареєстрованим у якості зареєстрованого власника згаданих патентів/заявок на патенти.

==========

1) чи потрібні тут взагалі "такі" "побібні"? -
чи написати і там і там "подібні"?
чи можно просто - "оформляти усі документи та виконувати усі справи" ?

я буду також вдячним за будь які коментарії або поради щодо всього речення ...
Alexander Onishko
Local time: 02:36
такі, подібні
Explanation:
Як Вам такий варіант:
Особа, яка передає права, цим погоджується оформляти усі документи та виконувати усі дії, що можуть бути потрібними, необхідними або бажаними, щоб надати правонаступнику можливість бути зареєстрованим у якості зареєстрованого власника зазначених патентів/заявок на патенти.

Чому знову дії? У разі передачі прав на патент чи товарний знак треба оформити документи, наприклад, assignment deed ("Передаточний акт" - як його називає наше Патентне Відомство) та виконати дії: заплатити, подати (документи) ... "Справи" мені менше сподобались, тому що нагадують про суд
Selected response from:

Irene Maslova
Local time: 02:36
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3такі, подібні
Irene Maslova
4офіційно оформити такі документи і зробити все,що буде необхідним
Ann Nosova
4див.даліAnna Levchuk


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
такі, подібні


Explanation:
Як Вам такий варіант:
Особа, яка передає права, цим погоджується оформляти усі документи та виконувати усі дії, що можуть бути потрібними, необхідними або бажаними, щоб надати правонаступнику можливість бути зареєстрованим у якості зареєстрованого власника зазначених патентів/заявок на патенти.

Чому знову дії? У разі передачі прав на патент чи товарний знак треба оформити документи, наприклад, assignment deed ("Передаточний акт" - як його називає наше Патентне Відомство) та виконати дії: заплатити, подати (документи) ... "Справи" мені менше сподобались, тому що нагадують про суд

Irene Maslova
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Prots
1 hr

agree  Ludwig Chekhovtsov: ... зареєстрованого патентовласника/заявника (власника заявок не буває, як на мене)
3 hrs

agree  Ol_Besh
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
див.далі


Explanation:
Цим правовласник погоджується оформлювати всі такі документи та виконувати усі такі справи що можуть бути потрібними або необхідними або бажаними, щоб надати правонаступнику можливість бути зареєстрованим у якості зареєстрованого власника згаданих патентів/заявок на патенти.

Звичайно, спрощувати якось це речення не слід, бо як я зрозуміла, йдеться про конкретну юридичну документацію, а вона завжди вимагає точності. Але мені здається, слова "подібні"краще уникати, бо воно більше означає "схожі", а як я бачу з контексту, тут мається наувазі саме "такі", конкретні справи, конкретний тип документів і т.д.


Anna Levchuk
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
офіційно оформити такі документи і зробити все,що буде необхідним


Explanation:
в словнику наводиться all such people -як "такие люди(рус)", я не розумію,чого Вам не зробити саме так,навіщо Вам "подібні"?
Речення:Таким чином,(цим самим)власник погоджується офіційно затвердити такі документи і робити все,що буде необхідним, або доречним,або бажаним для того,щоб надати можливість правонаступнику зареєструватися в якості офіційного власника ХХХХХХХ.

Ann Nosova
United States
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 77
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search