Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Ukrainian translations [PRO] Media / Multimedia / TV, cinema | | English term or phrase: reversioning | | re-versioning is the relatively recent phenomenon of recycling pre-existing productions, even entire series, into "new" shows (визначення взяте з Вікіпедії). Re-versioning має дещо спільного з локалізацією, наскільки я розумію. Мені так і хочеться використати слово "перелицювання", але чи могло б воно прижитися як термін у цьому значенні? |
| Sofiya SkachkoKudoZ activityQuestions: 116 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 61 Germany
| | Local time: 07:00
|
| | перевидання | Explanation: на мій погляд це найближче.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-11-17 14:24:34 GMT) --------------------------------------------------
Можна ще "перезйомка". |
| Selected response from: Olga Romakina Ukraine Local time: 08:00
| Grading comment другий варіант, думаю, точніший. дякую 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:   реставрація
Explanation: Мені здається що це якраз реставрація, можна знайти багато прикладів, як ось цей:
Тож зараз триває робота з **реставрації** фільмів Довженка та перенесення їх на нову кіноплівку. А через кілька років всі фільми Довженка можна буде побачити на DVD.
http://www.share.net.ua/forum/lofiversion/index.php/t88.html
-------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2009-11-17 18:25:39 GMT) --------------------------------------------------
По-друге, приз носить ім’я Анрі Ланглуа – засновника Французької кінотеки, піонера зберігання та **реставрації** фільмів, зокрема і українських німих стрічок, натхненника майбутньої Міжнародної Федерації Архівів Фільмів, до якої входить сьогодні й Центр Довженка в Києві. По-третє, лише два перші призи вручено на Венсенському кінофестивалі: Олесеві Янчукові та письменниці-сценаристу Ясміні Реза.
http://www.infoukes.com/newpathway/8-2009-Page-11-1.html
-------------------------------------------------- Note added at 7 heures (2009-11-17 18:28:32 GMT) --------------------------------------------------
Класичні радянські фільми “Волга-Волга”, “Веселі хлопці”, “Підкидьок” і деякі інші проходять процес реставрації і колоризації.
“Перший канал” телебачення Росії веде роботу з **реставрації** та колоризації фільмів "Волга-Волга", "Веселі хлопці" і "Підкидьок", що, за задумом телеканалу, допоможе розширити аудиторію картин, які побачили світ наприкінці 1930-х років, і вдихне в них нове життя, повідомили РІА Новості з посиланням на прес-службу каналу. http://www.aratta-ukraine.com/news_ua.php?id=8198
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |