Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Ukrainian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | | English term or phrase: fluid path closures are loose | Do not use if : tamper-evident package has been opened; signs of deterioration are visible; fluid path closures are loose or not intact; cannulae are broken.
Перекладено: місця витоку рідини не закріплені щільно....
Але мені не подобається це речення (вважаю, що не досить зрозуміле) - немає "closures ". Може, мені просто здається, та все гаразд?
Щиро вдячна за допомогу та пораду. |
| Ann NosovaKudoZ activityQuestions: 289 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 2225 United States
| | Local time: 18:06
|
| | Selected response from:
rubiko1976 Germany Local time: 02:06
| Grading comment Дякую всім - я переклала так: герметичність місць витоку рідини не є щільною (таким чином, я використала термін "герметичність"). 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |