Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Ukrainian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / психіатрія | | English term or phrase: AFFECTIVE FLATTENING OR BLUNTING | Affective flattening or blunting manifests itself as a characteristic impoverishment of emotional expression, reactivity, and feeling. Affective flattening can be evaluated by observation of the subject's behavior and responsiveness during a routine interview.....Unchanging Facial Expression
The subject's face appears wooden, mechanical, frozen.....Decreased Spontaneous Movements
The subject sits quietly throughout the interview and shows few or no spontaneous movements. He does not shift position, move his legs, move his hands, etc., or does so less than normally expected.....The subject does not use his body as an aid in expressing his ideas, through such means as hand gestures, sitting forward in his chair when intent on a subject, leaning back when relaxed, etc....Poor Eye Contact
The subject avoids looking at others or using his eyes as an aid in expression. He appears to be staring into space even when he is talking....
Дякую за добре обгрунтовані варіанти і посилання на авторитетні джерела. |
| Alla_ KKudoZ activityQuestions: 100 ( 1 open) ( 4 closed without grading) Answers: 267 Ukraine
| | Local time: 00:13
|
| | Ukrainian translation:емоційне сплощення або притуплення | Explanation: Источник - моя собственная база данных; фразы взяты из одобренных заказчиками переводов опросников SCID I и SCID II:
Эмоциональное уплощение: полное или почти полное отсутствие признаков эмоциональной выразительности.
Affective flattening: absence or near absence of signs of affective expression.
(4) отсутствие эмоционального притупления или уплощенности
(4) absence of blunted or flat affect
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2011-10-13 10:46:29 GMT) --------------------------------------------------
афективне сплощення = емоційна пригніченість
Це синоніми, тому можна написати і так, і так
-------------------------------------------------- Note added at 1 day42 mins (2011-10-13 17:06:40 GMT) --------------------------------------------------
Алла, извините, я отвечу по-русски, т.к. в данный момент мне некогда ставить укр. клавиатуру. Это все одно и тоже, и как бы вы ни написали, будеи правильно. "Уплощенный аффект" говорит о сокращенном диапазоне проявлений аффекта, эмоций.
Кстати, вот неплохой глоссарий по психиатрии:
http://www.psyobsor.org/cgi-bin/gloss/search.pl?p=2&qs=affec...
|
| Selected response from:
 Natalie Poland Local time: 23:13
| Grading comment Дякую! В глосарій однако ж не буду нічого вносити, тому що в українській спеціальній літературі немає усталеного терміну. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  | affective flattening or blunting емоційне сплощення або притуплення
Explanation: Источник - моя собственная база данных; фразы взяты из одобренных заказчиками переводов опросников SCID I и SCID II:
Эмоциональное уплощение: полное или почти полное отсутствие признаков эмоциональной выразительности.
Affective flattening: absence or near absence of signs of affective expression.
(4) отсутствие эмоционального притупления или уплощенности
(4) absence of blunted or flat affect
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2011-10-13 10:46:29 GMT) --------------------------------------------------
афективне сплощення = емоційна пригніченість
Це синоніми, тому можна написати і так, і так
-------------------------------------------------- Note added at 1 day42 mins (2011-10-13 17:06:40 GMT) --------------------------------------------------
Алла, извините, я отвечу по-русски, т.к. в данный момент мне некогда ставить укр. клавиатуру. Это все одно и тоже, и как бы вы ни написали, будеи правильно. "Уплощенный аффект" говорит о сокращенном диапазоне проявлений аффекта, эмоций.
Кстати, вот неплохой глоссарий по психиатрии:
http://www.psyobsor.org/cgi-bin/gloss/search.pl?p=2&qs=affec...
|  Natalie Poland Local time: 23:13 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 44
|
| | Grading comment | Дякую! В глосарій однако ж не буду нічого вносити, тому що в українській спеціальній літературі немає усталеного терміну. |
| Notes to answerer
Asker: Дякую, Наталі! Я теж схильна перекладати "affective", як "емоційне". Адже "афект" українською або російською зовсім не те, що "affect" англійською. Але у спеціальній літературі майже однаково часто у цьому понятті вживаються і "емоційний", і "афект/афективний. Тож думка колег мене дуже цікавить.
Asker: То ви вважаєте, що "афективне сплощення"теж годиться? А як щодо варіанту "сплощений афект"? Такого навіть більше, ніж "афективне сплощення". Мені-то більше всього подобається "емоційне збідніння" - навіть у психологічному словнику таке є (з афективною тупістю у дужках). То ж вибір величезний, не знаю, на чому зупинитися.
Asker: Дякую за глосарій. Тільки у мене кирилиця у ньому відображується у невірному кодуванні.
Asker: Налагодила кодування! Дякую!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |