12:05 May 15, 2002 |
English to Urdu translations [Non-PRO] Art/Literary / installation | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | saans lo |
|
saans lo Explanation: "saans lo" is a simple command."saans lain" is the same command used in a respectful manner. On the other hand "to breathe" would be translated as: "saans laina" . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.