Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Urdu translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | | English term or phrase: Montage | | Any suggestions. Shall I leave it in English of transliterate it? |
| | | Urdu translation:مونتاز | Explanation: Montage is defined as the art or process of composing pictures by the superimposition or juxtaposition of miscellaneous elements, such as other pictures or photographs (in fine Arts & Visual Arts / Art Terms)
It is written in Urdu as above.
In some contexts it can be put in translation as:
مونتاز (مجموعی تصویر) یا فلم کی تدوین
|
| Selected response from:
 Ramesh Bhatt Nepal Local time: 02:58
| Grading comment Thank u :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): -1
17 mins confidence:  
1 hr confidence: 
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
16 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |