ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Urdu » Geography

Maharashtra, Madhya Pradesh, Chhatisgarh, Goa and Union Territories – Daman and

Urdu translation: مہاراشٹرا، مدھیہ پردیش، چھتیسگڑھ، گوآ، اور یونین ٹیریٹریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر حویلی


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Apr 5, 2011
English to Urdu translations [Non-PRO]
Social Sciences - Geography / Indian city names in Urdu
English term or phrase: Maharashtra, Madhya Pradesh, Chhatisgarh, Goa and Union Territories – Daman and
If someone knows how the following Indian places are spelled in Urdu, please help. I have to proofread this list. This is the list:

"Gujarat, Maharashtra, Madhya Pradesh, Chhatisgarh, Goa and Union Territories – Daman and Diu, Dadra and Nagar Haveli"

This is what the translator has provided:

گجرات، مہاراشٹریہ، مدھیہ پرادیش، چھتیس گڑہ، گوا اور یونین ٹیریٹوریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر ہویلی

Please confirm if the list is spelled correctly. Please only reply if you're sure.

Thank you.
Qudsia Lone
Local time: 17:14
Urdu translation:مہاراشٹرا، مدھیہ پردیش، چھتیسگڑھ، گوآ، اور یونین ٹیریٹریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر حویلی
Explanation:
یہ مہاراشٹرا ہے مہاراشٹریہ نہیں۔ چھتیسگڑھ میں نے ہمیشہ ہندی اور پنجابی میں اکٹھا ہی لکھا دیکھا ہے۔ نگر حویلی ایسے ہونا چاہیئے نہ کہ ہویلی۔
Selected response from:

Sajid Nadeem
Pakistan
Local time: 02:14
Grading comment
Thank you for pointing out the spelling mistakes. I took your suggestions with some modifications. When I looked online, there were more entries for مہاراشٹر than مہاراشٹرا so used that. گوا was more commonly used than گوآ, but گوآ seems more easily understood I think. Also, چھتیس گڑھ was more common than چھتیسگڑھ, both seem valid though.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1مہاراشٹرا، مدھیہ پردیش، چھتیسگڑھ، گوآ، اور یونین ٹیریٹریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر حویلی
Sajid Nadeem
5گجرات، مہاراشٹریہ، مدھیہ پردیش ، چھتیس گڑھ، گوا اور یونین ٹیریٹوریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر ہوی
Shahid Khan


Discussion entries: 2





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
maharashtra, madhya pradesh, chhatisgarh, goa and union territories – daman and
گجرات، مہاراشٹریہ، مدھیہ پردیش ، چھتیس گڑھ، گوا اور یونین ٹیریٹوریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر ہوی


Explanation:
These names of places are actually in Sanskrit and they are only written in Urdu and not translated. Minor corrections I have done.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Madhya_Pradesh
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Chhatishgarh
Shahid Khan
United Kingdom
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
maharashtra, madhya pradesh, chhatisgarh, goa and union territories – daman and
مہاراشٹرا، مدھیہ پردیش، چھتیسگڑھ، گوآ، اور یونین ٹیریٹریز - دمن اور دیو، دادرا اور نگر حویلی


Explanation:
یہ مہاراشٹرا ہے مہاراشٹریہ نہیں۔ چھتیسگڑھ میں نے ہمیشہ ہندی اور پنجابی میں اکٹھا ہی لکھا دیکھا ہے۔ نگر حویلی ایسے ہونا چاہیئے نہ کہ ہویلی۔

Sajid Nadeem
Pakistan
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in PanjabiPanjabi, Native in UrduUrdu
Grading comment
Thank you for pointing out the spelling mistakes. I took your suggestions with some modifications. When I looked online, there were more entries for مہاراشٹر than مہاراشٹرا so used that. گوا was more commonly used than گوآ, but گوآ seems more easily understood I think. Also, چھتیس گڑھ was more common than چھتیسگڑھ, both seem valid though.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aburiaz: اردو میں مہاراشٹڑ بھی بغیر 'الف' یعنی مہراشٹر لکھا جاتا ہے غالباً
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: