16:57 Aug 16, 2002 |
English to Urdu translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Naseeruddin (X) Local time: 01:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Mein Urdu bolta hoon |
|
Mein Urdu bolta hoon Explanation: This is a very simple and correct translation of the given sentence. Further, there may be some changes depending on the factor whether speaker of this sentence is a male or female. I have written a word "bolta" in my translation. It denotes for a male. If a female speaks this sentence, then the word should be replaced by "bolti". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|