KudoZ home » English to Urdu » Other

Teen

Urdu translation: Unnafuwaane Shabab

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Teen
Urdu translation:Unnafuwaane Shabab
Entered by: Aisha Rishi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:43 Jan 26, 2004
English to Urdu translations [Non-PRO]
English term or phrase: Teen
Is there any specific word for Teen in Urdu.
Aisha Rishi
Pakistan
Local time: 02:04
Unnafuwaane Shabab
Explanation:
If by the term Teen you mean age from 13 to 19, we can translate it as Unnafuwaane Shabab.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-01-26 13:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Also, if you want to say he is a Teen, you can say \"woh Unnafuwaane Shabab mein hey.\" Though my pronunciation might be a little wrong as it is sometimes very hard to write Urdu using Roman characters especially when the term starts with \"Ain\" etc..

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2004-01-26 17:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

Shabab should be read as Shabaab.
Selected response from:

xxxNaseeruddin
Local time: 02:34
Grading comment
Thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Unnafuwaane ShababxxxNaseeruddin


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Unnafuwaane Shabab


Explanation:
If by the term Teen you mean age from 13 to 19, we can translate it as Unnafuwaane Shabab.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-01-26 13:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

Also, if you want to say he is a Teen, you can say \"woh Unnafuwaane Shabab mein hey.\" Though my pronunciation might be a little wrong as it is sometimes very hard to write Urdu using Roman characters especially when the term starts with \"Ain\" etc..

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2004-01-26 17:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

Shabab should be read as Shabaab.

xxxNaseeruddin
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Asghar Bhatti
14 hrs

agree  chopra_2002
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search