KudoZ home » English to Vietnamese » Art/Literary

Do you know what it is yet?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:08 Mar 9, 2002
English to Vietnamese translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Do you know what it is yet?
When trying to guess the content of an illustration.
Rachael worcester
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ban co biet do la cai gi khong?Thu Do
5 -1Ban da doan duoc do la cai gi chua?Kim VN


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Ban da doan duoc do la cai gi chua?


Explanation:
When trying to guess the content of an illustration.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 17:31:30 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Ban\" in Vietnamese language can\'t be as generic as \"You\" in English, since there are hundreds ways and situations to express \"you\" differently. However, in this case, my translation is based on the asker\'s given situation:\"When trying to GUESS the content of an illustration\". It would be more GENERIC to use \"biet\" in this case. Anyway, it doesn\'t change the meaning of the question at all. Let\'s our asker judge it.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 17:33:09 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Ban\" in Vietnamese language can\'t be as generic as \"You\" in English, since there are hundreds ways and situations to express \"you\" differently. However, in this case, my translation is based on the asker\'s given situation:\"When trying to GUESS the content of an illustration\". It would be more GENERIC to use \"biet\" in this case. Anyway, it doesn\'t change the meaning of the question at all. Let our asker judge it.

Kim VN
Local time: 16:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eric Phillips: the use of "bạn" is too generic and "ðoán" means "guess" implying you are asking if the person has "guessed" what it is yet.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ban co biet do la cai gi khong?


Explanation:

The asker would like to ask if we know what it is. In this situation, he/she may show us a picture of an object, ask us to think for a while and then ask "Do you know what it is yet"?

Thu Do
Local time: 16:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim VN
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search