ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Vietnamese » Business/Commerce (general)

U.S. commerce

Vietnamese translation: thị trường (thương mại) Hoa Kỳ, Bộ Thương Mại Hoa Kỳ


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:U.S. commerce
Vietnamese translation:thị trường (thương mại) Hoa Kỳ, Bộ Thương Mại Hoa Kỳ
Entered by: siriusvluu
Options:
- Contribute to this entry

15:03 Oct 28, 2009Login or register (free) for more options.
English to Vietnamese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: U.S. commerce
FDA will determine whether to sample or otherwise examine products from your facility when offered for import into the U.S. and will determine whether such products are subject to refusal of admission into U.S. commerce.
siriusvluu
Vietnam
Local time: 10:56
thị trường (thương mại) Hoa Kỳ, Bộ Thương Mại Hoa Kỳ
Explanation:
tùy ngữ cảnh--trong câu này thì nó là "thị trường (thương mại) Hoa Kỳ".

Nếu là U.S. Commerce Department (U.S. Department of Commerce) thì dịch là Bộ Thương Mại Hoa Kỳ
Selected response from:

Trung Le
United States
Local time: 19:56
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1thị trường (thương mại) Hoa Kỳ, Bộ Thương Mại Hoa Kỳ
Trung Le


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
u.s. commerce
thị trường (thương mại) Hoa Kỳ, Bộ Thương Mại Hoa Kỳ


Explanation:
tùy ngữ cảnh--trong câu này thì nó là "thị trường (thương mại) Hoa Kỳ".

Nếu là U.S. Commerce Department (U.S. Department of Commerce) thì dịch là Bộ Thương Mại Hoa Kỳ

Example sentence(s):
  • Hai sản phẩm FES khác, một hệ thống tay-nắm dành cho người bị liệt tứ chi có tên là Freehand và một thiết bị điều khiển bàng quang FES có tên là Vocare, đều được sự chấp thuận của cơ quan FDA và

    Reference: http://www.christopherreeve.org/site/c.joJLIROyErH/b.4637451...
Trung Le
United States
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ngo thanh ha: ở đây nên hiểu là Bộ Thương Mại Hoa Kỳ
10 hrs
  -> Cám ơn ngo thanh ha. Theo ngữ cảnh và chính chữ commerce không viết bằng chữ hoa, thì tôi nghĩ thị trường Hoa Kỳ thích hợp hơn, vì một sản phẩm không thể được "cho vào" Bộ Thương Mại.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: