ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Vietnamese » Electronics / Elect Eng

As in

Vietnamese translation: Nghĩa rằng


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:52 Dec 21, 2011
English to Vietnamese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: As in
Anh/chị vui lòng suggest giúp tôi cách dịch cụm từ này. Liệu có thể dịch là "Tương tự"

Cụm được sử dụng trong một poster như sau

Guard That Opening
(As in do not leave openings, such as we are depicting a manhole on deck, unguarded so that people could fall in.)
.....

Many thanks...!
Linh Hoang
Vietnam
Local time: 04:18
Vietnamese translation:Nghĩa rằng
Explanation:
Câu này có thể dịch nhiều cách tùy theo ngữ cảnh. Trong trường hợp này phải dịch:

Guard That Opening
("Nghĩa rằng" do not leave openings, such as we are depicting a manhole on deck, unguarded so that people could fall in.)
Selected response from:

Trung Le
United States
Local time: 14:18
Grading comment
Basing on your suggestion, I use the phrase "Tức là'. It sounds more suitable for the whole context. Many thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Nghĩa rằng
Trung Le
4như/ví dụ như
Nguyen Duy Tung


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as in
như/ví dụ như


Explanation:
My suggestion.

"As in" can be similar to "As it would be in" or "for example".

Hope this helps.


    Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060804134255AA...
    Reference: http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/56821-what-doe...
Nguyen Duy Tung
Vietnam
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
as in
Nghĩa rằng


Explanation:
Câu này có thể dịch nhiều cách tùy theo ngữ cảnh. Trong trường hợp này phải dịch:

Guard That Opening
("Nghĩa rằng" do not leave openings, such as we are depicting a manhole on deck, unguarded so that people could fall in.)

Trung Le
United States
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Basing on your suggestion, I use the phrase "Tức là'. It sounds more suitable for the whole context. Many thanks!
Notes to answerer
Asker: Many thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: