Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Vietnamese translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: As in | Anh/chị vui lòng suggest giúp tôi cách dịch cụm từ này. Liệu có thể dịch là "Tương tự"
Cụm được sử dụng trong một poster như sau
Guard That Opening
(As in do not leave openings, such as we are depicting a manhole on deck, unguarded so that people could fall in.)
.....
Many thanks...! |
| Linh HoangKudoZ activityQuestions: 10 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 77 Vietnam
| | Local time: 04:18
|
| | Vietnamese translation:Nghĩa rằng | Explanation: Câu này có thể dịch nhiều cách tùy theo ngữ cảnh. Trong trường hợp này phải dịch:
Guard That Opening
("Nghĩa rằng" do not leave openings, such as we are depicting a manhole on deck, unguarded so that people could fall in.) |
| Selected response from:
 Trung Le United States Local time: 14:18
| Grading comment Basing on your suggestion, I use the phrase "Tức là'. It sounds more suitable for the whole context. Many thanks! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
19 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |